试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les dépouilles des victimes ont été rapatriées et l'enquête suit son cours.

墜機(jī)遇難者的遺物已經(jīng)送回,但調(diào)查工作正在進(jìn)行之中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutes les armes nucléaires ont été rapatriées en Russie et sont en phase de liquidation.

所有核武器都被運(yùn)回俄羅斯領(lǐng)土,目前正在銷毀。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elles ont été rapatriées via Duba? ou Djibouti.

他們通過(guò)迪拜或吉布提被遣返。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De ces zones, elles seront rapatriées vers leurs pays respectifs.

然后應(yīng)將他們從指定的集結(jié)地點(diǎn)遣返其各自本國(guó)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La plupart des migrants rapatrient leur salaire par petites sommes.

大多數(shù)移徙者送出的匯款數(shù)額不大。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il fallait retirer les forces militaires marocaines et rapatrier les colons.

摩洛哥軍隊(duì)必須撤離,摩洛哥定居者必須回國(guó)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour désarmer et rapatrier les combattants étrangers.

必須作出進(jìn)一步的努力,以便解除武裝并遣返外國(guó)戰(zhàn)斗人員。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle a travaillé sans relache pour protéger, maintenir et rapatrier les réfugiés.

聯(lián)合國(guó)一直在竭盡全力地保護(hù)、維護(hù)并且遣返難民。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ainsi le nombre total des personnes rapatriées est légèrement supérieur à 161 000.

這樣使難民返回總數(shù)達(dá)161 000人多一點(diǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous sommes préoccupés des conditions qui attendent les personnes rapatriées en Sierra Leone.

但是,我們對(duì)遷返塞拉利昂的人將要面臨的狀況感到關(guān)切。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le nombre de personnes rapatriées et l'application des lois foncières sont officieux.

重返人員的數(shù)目和財(cái)產(chǎn)法的實(shí)施情況,都呈現(xiàn)了好的兆頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces jeunes filles ont été rapatriées en vertu des accords bilatéraux conclus entre les deux Gouvernements.

通過(guò)雙邊政府間協(xié)定,她們都回到了祖國(guó)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une unité de la police spéciale de la MINUK a été rapatriée durant la période considérée.

在報(bào)告所述期間,科索沃特派團(tuán)一個(gè)特別警察股被遣返。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les obstacles rencontrés par le HCR dans ses efforts pour rapatrier les enfants subsistent.

難民高專辦繼續(xù)在試圖遣返兒童方面遇到障礙。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le gouvernement du Bangladesh a pris des mesures pour rapatrier l'argent transféré illégalement.

孟加拉國(guó)政府已經(jīng)采取措施追回非法轉(zhuǎn)移的資金。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On s'emploie par ailleurs à rapatrier les réfugiés libériens dispersés dans la sous-région.

此外,正在不斷努力遣返次區(qū)域的利比里亞難民。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他們已經(jīng)被當(dāng)?shù)氐膭偣衩嘶<幽崤?解放運(yùn)動(dòng)當(dāng)局解除武裝。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Celles qui ne répondent pas aux critères de réfugié politique sont rapatriées vers leur pays d'origine.

不符合上述標(biāo)準(zhǔn)的個(gè)人則被遣返回原籍國(guó)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Comité estime que National n'a encouru aucune dépense extraordinaire pour rapatrier ses salariés.

小組認(rèn)定,National在遣返雇員方面并沒(méi)有發(fā)生任何超常的開(kāi)支。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle n'a cependant pas permis de désarmer intégralement et de rapatrier ces groupes armés.

剛果(金)武裝部隊(duì)在聯(lián)剛特派團(tuán)支持下采取的強(qiáng)力軍事行動(dòng),已經(jīng)取得值得稱道的進(jìn)展。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Emma ! … maman ! … s’écriait Charles pour les rapatrier.

“艾瑪!… … 媽媽!… … ”夏爾大聲喊叫,想要兩邊熄熄火氣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Sauf que rapatrier les ?uvres prend du temps.

但搬回藏品需要時(shí)間。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les Monsieur Madame

Je vais vous rapatrier en toute sécurité dans votre maison !

我會(huì)把你安全送回家的!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Pour La Petite Histoire

Malheureusement pour eux, la marine américaine ne leur laissera pas la moindre chance de rapatrier ce pétrole au Japon.

不幸的是,美國(guó)海軍不會(huì)給他們將這些石油帶回日本的機(jī)會(huì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs efforts n’avaient point été stériles et ils rapatriaient les naufragés du Britannia.

他們的努力絕對(duì)沒(méi)有白費(fèi),他們把不列顛尼亞號(hào)的遇難船員載回祖國(guó)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

L'état, mieux préparé, fait déjà rapatrier une partie des ?uvres du musée à Paris pour les mettre en sécurité.

國(guó)家已經(jīng)做好了更好的準(zhǔn)備,將博物館的部分作品送回巴黎,以確保它們的安全。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年1月合集

Ils sont chargés de rapatrier une centaine de ressortissants russes de Syrie.

他們負(fù)責(zé)從敘利亞遣返一百名俄羅斯國(guó)民。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年4月合集

Quasiment tous les pays rapatrient leurs ressortissants.

幾乎所有國(guó)家都會(huì)遣返其國(guó)民。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年8月合集

La France continue de rapatrier d'autres nationalités.

法國(guó)繼續(xù)遣返其他國(guó)籍的人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年7月合集

Elle devrait être rapatriée en France dans quelques jours.

她應(yīng)該在幾天后被遣返回法國(guó)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(音頻版)2021年合集

Anne-Frédérique, l’ONU demande à tous les pays de rapatrier les enfants et les femmes de Daesh.

Anne-Frédérique,聯(lián)合國(guó)呼吁所有國(guó)家遣返達(dá)伊沙的兒童和婦女。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年5月合集

Des pays européens, comme l'Allemagne, rapatrient les enfants de leurs ressortissants.

歐洲國(guó)家,如德國(guó),遣返其國(guó)民的子女。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年7月合集

Par miracle, un 13e a été ab?mé, qu'on a pu rapatrier.

奇跡般的是,第 13 架被損壞,我們得以將其遣返。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年7月合集

Jusqu'ici, la France rapatriait les enfants au compte-gouttes et au cas par cas.

直到現(xiàn)在,法國(guó)都在逐案逐一遣返兒童。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年9月合集

Cet hélicoptère rapatrie les blessés prioritaires à commencer par les enfants vers les h?pitaux.

這架直升機(jī)將優(yōu)先受傷人員(首先是兒童)送往醫(yī)院。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年7月合集

Aujourd'hui, le personnel doit s'organiser pour rapatrier tous les services dans cette salle des fêtes.

今天,工作人員必須組織遣返這個(gè)村禮堂的所有服務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(音頻版)2022年合集

Tandis que la France refuse de les rapatrier. Le 5 juillet 1962, l’indépendance du pays est officiellement proclamée.

而法國(guó)拒絕遣返他們。1962年7月5日,該國(guó)正式宣布獨(dú)立。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2019年9月合集

Paris cherche une solution pour rapatrier les clients d’Aigle Azur, victimes de la cessation d’activité de la compagnie aérienne.

巴黎正在尋找一種解決方案,以遣返A(chǔ)igle Azur的客戶,他們是該航空公司停止活動(dòng)的受害者。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)2022年合集

Lui aussi s’est démené pour parvenir à faire rapatrier ces déchets en alertant les médias italiens sur ce scandale.

他也一直在努力通過(guò)提醒意大利媒體注意這一丑聞來(lái)將這些廢物遣返回國(guó)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年1月合集

Et puis la Russie a envoyé deux avions au Liban pour rapatrier ses ressortissants en Syrie.

LB:然后俄羅斯派了兩架飛機(jī)到黎巴嫩將其國(guó)民遣返敘利亞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com