试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

應(yīng)當(dāng)避免長期的組織間爭吵。

評價該例句:好評差評指正

L'idée est de nous entra?ner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

這一軍事挑釁的目的完全是要使我們陷入與吉布提的相互指責(zé)。

評價該例句:好評差評指正

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

內(nèi)部的政治景象大多局限于這種類似的控訴。

評價該例句:好評差評指正

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我國認(rèn)為這不是施以報復(fù)的時機。

評價該例句:好評差評指正

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我們必須注意,不能讓徒勞無益的互相責(zé)備將我們消耗殆盡。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我們陷入逐步升級的相互責(zé)備和反責(zé)中。

評價該例句:好評差評指正

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有瑣碎政治或相互指責(zé)。

評價該例句:好評差評指正

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

單方面的措施和相互指責(zé)不是解決目前局勢的答案。

評價該例句:好評差評指正

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指責(zé)和通過媒體談判是與這些目標(biāo)背道而馳的。

評價該例句:好評差評指正

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不是相互指責(zé)的時候。

評價該例句:好評差評指正

Sortons des ténèbres des récriminations historiques.

讓我們再也不要在積滿灰塵的歷史性互責(zé)的角落徘徊。

評價該例句:好評差評指正

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

這不是相互指責(zé)的時刻;這是相互行動、支持和平進(jìn)程的時刻。

評價該例句:好評差評指正

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

當(dāng)事各方不應(yīng)再搞對抗和相互指責(zé),而應(yīng)回到談判桌上。

評價該例句:好評差評指正

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不滿的是該指令的規(guī)定未被遵守。

評價該例句:好評差評指正

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

調(diào)解人面臨的挑戰(zhàn)是將這一對抗進(jìn)程轉(zhuǎn)化為解決問題的進(jìn)程。

評價該例句:好評差評指正

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只會孳生暴力,留下的只有死亡和破壞、悲傷和怨恨、相互指控和報復(fù)。

評價該例句:好評差評指正

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“對許多其他問題的辯論呈現(xiàn)了涇渭分明的兩極,語言相當(dāng)尖刻。

評價該例句:好評差評指正

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事會作為相互指責(zé)的企圖和各種爭論方式只能起反作用。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通過相互承認(rèn)和尊重,而不是通過毫無根據(jù)的反責(zé),我們才能做到這一點。

評價該例句:好評差評指正

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la ranc?ur.

我們的目光不能被戰(zhàn)爭的硝煙所局限,我們必須避免很容易會出現(xiàn)的那種相互指責(zé)與相互埋怨的做法。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette raison coupa net aux récriminations du harponneur.

這話把這位魚叉手的種種指責(zé)一下子給堵住了。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Ma?tre Jup devait lui tenir compagnie et ne fit aucune récrimination.

杰普奉命留下來陪他,它并沒有提出抗議。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Je passerai sous silence les récriminations du Canadien. Il avait beau jeu pour s’emporter.

在客廳里,我默默地聽著加拿大人指責(zé)我。這可是他發(fā)泄的大好機會。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Monsieur, me répondit le Canadien, ce n’est pas dans ce moment que je vous ennuierai de mes récriminations.

“先生,”加拿大人回答我說,“在這種時候,我是不會指責(zé)為難您,使您煩的。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo s’attendait à un éclat, à des reproches, à des récriminations : il se trompait.

基督山本來以為莫雷爾一看到他會痛哭流涕,會對他大發(fā)雷霆,但他錯了。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Cette récrimination prend rapidement la forme d'un slogan : " Pas d'imp?t sans représentation élue" .

這種抱怨很快變成了一個口號:“沒有選舉代表就沒有稅收”。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise, réfugiée auprès de maman Coupeau, devant une des fenêtres, ne disait rien, honteuse, sentant que toutes ces récriminations retombaient sur elle.

熱爾維絲一直躲在窗前古波媽媽的身旁,一句話也說不出來,心中愧疚以極,她覺得這一切責(zé)難的話,終究都落在她一人身上。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Je surpris dans ces paroles une irritation contenue. Mais, à ces récriminations j’avais une réponse toute naturelle à faire, et je la fis.

我察覺到,這些話中含有一種克制的怒氣??墒牵鎸@些責(zé)問,我可以給他一個非常自然的回答,于是我便把自己的理由說了出來。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il adressa cependant un sourire aux élèves qui s'installèrent et explosèrent aussit?t en récriminations contre Rogue en se plaignant de sa conduite pendant l'absence de Lupin.

雖然如此,全班同學(xué)坐下時,他對他們笑了笑。而他們立刻狠狠地埋怨起斯內(nèi)普在盧平生病時的所作所為。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年9月合集

Le président qui se plaint régulièrement de ne pas avoir une justice aux ordres de l'exécutif n'a jamais atteint un tel degré de violence dans ses récriminations...

經(jīng)常抱怨在行政部門的命令下沒有伸張正義的總統(tǒng),在他的指責(zé)中從未達(dá)到如此程度的暴力。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com