Ils se sont rendu réciproquement des services.
他們互相幫助。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Le marin Barrow, Beautemps-Beaupré dans l’atlas de d’Entrecasteaux, puis Horsburg, Pinkerton, et d’autres géographes, ont constamment décrit l’?le Saint-Pierre pour l’?le Saint-Paul, et réciproquement.
海員巴羅和波丹在地圖里把兩島名字標(biāo)錯(cuò),以致后來(lái)霍斯保、品保通以及其他地理學(xué)家都一貫地把圣彼得島說(shuō)成圣保羅島,把圣保羅島說(shuō)成圣彼得島。
Joe Biden est arrivé à la mi-journée, il doit rencontrer le président urkainien et le Premier ministre alors que Moscou et Kiev s'accusent réciproquement d'attiser la crise dans l'est du pays.
喬·拜登(Joe Biden)于中午抵達(dá),他將會(huì)見(jiàn)烏爾凱尼亞總統(tǒng)和總理,而莫斯科和基輔則相互指責(zé)對(duì)方煽動(dòng)該國(guó)東部的危機(jī)。
C’est tout d’abord un signe de la confiance que le pays partenaire témoigne à la France et réciproquement parce que c’est une fonction qui sert parfois à aplanir les difficultés de compréhension entre les deux pays.
首先,這是伙伴國(guó)家對(duì)法國(guó)的信任的標(biāo)志,反之亦然,因?yàn)檫@是一種有時(shí)有助于消除兩國(guó)之間理解困難的功能。
Comparons avec cette représentation plus traditionnelle : Là, père et fils se regardent réciproquement, les serviteurs apportent les vêtements neufs, les chaussures et l’anneau réclamés par le père tandis qu’on conduit gaiement le veau vers l’abattoir.
讓我們與這種更傳統(tǒng)的表現(xiàn)形式進(jìn)行比較:在那里,父親和兒子互相看著對(duì)方,仆人帶來(lái)了父親要求的新衣服,鞋子和戒指,而小牛則被愉快地趕到屠宰場(chǎng)。
Pendant un bout de temps, on continua de galoper, chacun dans sa direction, en se tournant réciproquement le dos ; après quoi, les deux armées firent volte-face, et essayèrent de s'affronter : trop tard, l'élan désormais n'y était plus.
他們繼續(xù)疾馳了一會(huì)兒,各自背對(duì)著對(duì)方,朝著自己的方向奔馳。之后,兩支軍隊(duì)轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),試圖對(duì)峙:為時(shí)已晚,勢(shì)頭已經(jīng)不復(fù)存在。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com