试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Il a réchappé à une maladie grave.

熬過(guò)了一場(chǎng)大病。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En fait, aucune région ni aucun pays n'en réchappent.

確實(shí),沒有一個(gè)區(qū)域或國(guó)家可以免受其害。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il en a réchappé par miracle.

他意想不到地脫險(xiǎn)

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il en est réchappé.

幸免于難。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le nombre des nouvelles victimes a?sensiblement diminué et celles qui en réchappent bénéficient plus souvent d'une assistance.

新受害者的人數(shù)大為減少,有更多的幸存者獲得了援助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le nombre de nouvelles victimes a sensiblement diminué et celles qui en réchappent bénéficient plus souvent d'une assistance.

新受害者的人數(shù)大為減少,有更多的幸存者獲得了援助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

M.?Mojaddedi a réchappé à l'attaque, mais je saisis cette occasion pour indiquer que la pratique des attentats-suicides était pratiquement inconnue en Afghanistan.

穆賈迪迪先生逃過(guò)了這次襲擊,但是讓我利用這次機(jī)會(huì)指出,自殺攻擊的做法在阿富汗歷史上幾乎是前所未聞的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le 11?juillet, l'administrateur de la commune de Mutambu a réchappé à une attaque à la grenade dont on pense qu'elle était le fait des FNL (Rwasa).

11日,Mutambu村地方行政官過(guò)一個(gè)手榴彈襲擊,疑是民族解放力量(魯瓦薩)所為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutefois, le pays réchappe à ces défis et poursuit la consolidation de la paix qui se maintient depuis la fin du conflit, il y a sept ans.

但是,該國(guó)正應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn),并繼續(xù)鞏固自沖突結(jié)束以來(lái)持續(xù)了七年的和平。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

??Quiconque a l'intention de s'en prendre à des Israéliens n'en réchappera pas: le long bras des Forces de défense israéliennes saura le retrouver et lui régler son compte??, avait-il déclaré.

巴拉克在一項(xiàng)聲明中說(shuō):“任何人如果企圖傷害以色列人都逃不出以色列國(guó)防軍的天羅地網(wǎng),我們知道如何找到他們,跟他們算賬”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans ce contexte, l'ONU, en partenariat avec les principales parties prenantes, exécute des projets permettant de répondre aux besoins de certaines personnes, en particulier celles qui risquent d'être victimes de la traite ou qui en ont réchappé et les séropositifs.

在這方面聯(lián)合國(guó)與關(guān)鍵利益攸關(guān)者進(jìn)行合作,執(zhí)行各種項(xiàng)目,來(lái)滿足那些受影響的人的需求——特別是那些有可能被販運(yùn),販運(yùn)的幸存者以及艾滋病毒呈陽(yáng)性反應(yīng)的個(gè)人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le vote qi aura lieu dans quelques minutes intervient dans des circonstances tout à fait particulières, alors que Cuba vient d'être dévastée par deux puissants cyclones, que les élections auront lieu dans six jours aux états-Unis et que nous sommes face à une profonde crise financière internationale aux retombées de laquelle aucun de nos pays ne peut réchapper.

過(guò)幾分鐘就要進(jìn)行的表決,是在非常特殊的情況下舉行的:兩場(chǎng)強(qiáng)大的颶風(fēng)剛吹過(guò)古巴,造成極大破壞;美國(guó)再過(guò)六天就要舉行選舉;一場(chǎng)深刻的國(guó)際經(jīng)濟(jì)危機(jī)已發(fā)生,我們各國(guó)無(wú)一幸免。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu n'étais pas censé en réchapper !

“你本來(lái)不應(yīng)該下來(lái)的!”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體3:死神永生》法語(yǔ)版

Pauvre fou. Crois-tu vraiment que nous puissions en réchapper ?

“傻瓜,你以為我們能逃脫?”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Certains ne reviennent pas, et ceux qui en réchappent annoncent à la surface que désormais, les gaz sont partout.

有些人沒有回來(lái),幸存下來(lái)的人告訴地面上的人,地下現(xiàn)在到處都是毒氣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年2月合集

Cet homme en a réchappé de justesse.

這個(gè)人勉強(qiáng)逃脫了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Les galeries plongées dans le noir s'emplissent de gaz nauséabonds, étouffants et toxiques : il n'y a plus aucun espoir d'en réchapper.

黑暗中的隧道充滿了令人作嘔、窒息和有毒的氣體:已經(jīng)沒有任何希望能逃出生天

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

A la No?l 1800, il réchappe à l'attaque de la rue Nicaise, premier attentat à la voiture piégée de l'Histoire !

1800年的圣誕節(jié),他幸免于尼凱斯街的襲擊,這是歷史上第一次汽車炸彈襲擊!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2013年8月合集

Mohamed Basindawa a réchappé à un attentat dans la soirée à Sanaa, la capitale.

穆罕默德·巴辛達(dá)瓦(Mohamed Basindawa)晚上在首都薩那的一次襲擊中幸免于難

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(音頻版)2020年合集

?a veut dire que si vous attrapez la COVID, vous avez en moyenne 99,5 % de chances d’en réchapper.

這意味著,如果你趕上COVID,你平均有99.5%的機(jī)會(huì)逃脫

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Mais il le sait désormais son sort est scellé, il va dégainer son premier 49.3 sans trop d'espoir d'en réchapper.

但他現(xiàn)在知道他的命運(yùn)已經(jīng)注定,他將抽到他的第一個(gè) 49.3, 逃脫的希望不大。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Silmarillion

Un seul des messagers en réchappa, Mablung, le premier Capitaine du Roi, et il vint apprendre les terribles nouvelles à Thingol.

只有一個(gè)信使幸存下來(lái),他就是國(guó)王的第一任船長(zhǎng)馬布隆,他來(lái)到辛戈?duì)柭牭搅诉@個(gè)可怕的消息。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Mais, à la grande colère du souverain, Bayard se débat, en réchappe et s'enfonce dans la forêt d'Ardenne, où, dit le texte, il vit encore.

但是,貝亞爾很生氣地掙扎著逃脫了,并深入阿登森林,據(jù)文本所說(shuō),它仍然在那里生活著。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年11月合集

Après, il y a eu une autre tentative d'étranglement d'une autre personne, une dame qui a réchappé de justesse à la mort.

隨后,又有人企圖勒死另一人, 一名僥幸逃脫的女士。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
LAmour aux temps du choléra

La seule qui en réchappa vivante parce que personne ne s'était souvenu d'elle fut la tortue porte-bonheur qui, en réalité, était un morrocoy male.

唯一因?yàn)闆]人記得她而活著的是那只幸運(yùn)的,它實(shí)際上是一只雄性莫羅科伊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體3:死神永生》法語(yǔ)版

Parmi les trois millions restants, certains n'avaient pas eu les moyens de fuir, mais la majorité d'entre eux avaient surtout compris qu'il n'y avait aucun espoir d'en réchapper.

剩下的三百萬(wàn)人中,一部分是因?yàn)闆]有條件撤離,而大多數(shù)人是因?yàn)槊靼兹魏涡问降奶与x都沒有成功的希望。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Allons, d’Artagnan mon ami, continua-t-il, se parlant à lui-même avec toute l’aménité qu’il croyait se devoir, si tu en réchappes, ce qui n’est pas probable, il s’agit d’être à l’avenir d’une politesse parfaite.

行啦,達(dá)達(dá)尼昂,老伙計(jì),”他以這種自認(rèn)為應(yīng)有的禮貌態(tài)度,繼續(xù)對(duì)自己說(shuō)道,“這次你要是能逃出性命,這不大可能,那么將來(lái)無(wú)論對(duì)誰(shuí)都要彬彬有禮。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Silmarillion

Isildur en réchappa grace à l'Anneau, puisque quand il le portait, il était invisible à tous, mais les Orcs le suivirent à la piste et à l'odeur jusqu'au Fleuve où il plongea.

伊西爾杜多虧了戒指才逃脫,因?yàn)楫?dāng)他戴上戒指時(shí),每個(gè)人都能看不見他,但獸人循著小徑和氣味來(lái)到他潛水的河流。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力

" La majorité des victimes sont des étudiants et des civils circulant en minibus" , a-t-il dit par téléphone en assurant que le général Ahmed Mohamed Jimale Irfid, le tout nouveau chef d'état-major de l'armée somalienne, en avait réchappé.

“大多數(shù)受害者是乘坐小巴旅行的學(xué)生和平民,”他在電話中說(shuō),并保證索馬里新任陸軍參謀長(zhǎng)艾哈邁德·穆罕默德·吉馬勒·艾爾菲德將軍幸免于難。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Franck Ferrand raconte...

Titouan lamazous est devant, mais il vient de réchapper à la même tempête que celle à laquelle est confrontée maintenant Philippe poupon.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Franck Ferrand raconte...

Tout son équipage à l'époque a été massacré par les Mayas, mais lui a pu en réchapper, ainsi qu'un de ses compagnons qui s'appelle Gonzalo Guerrero.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com