试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

à plusieurs reprises, Isra?l a fait référence au Hezbollah en le qualifiant d'organisation terroriste.

以色列幾次把真主黨說成是恐怖組織。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le?règlement pertinent a été modifié en qualifiant ces partenaires de conjoints.

相關(guān)條例經(jīng)過修改將這些同居伙伴歸類為配偶。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La police locale a minimisé l'importance de l'incident, le qualifiant de gamineries.

當(dāng)?shù)鼐旖档驮撟镄械闹匾?,稱之為兒童惡作劇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les règlements pertinents ont été modifiés qualifiant les partenaires avec qui elles vivaient de conjoints.

相關(guān)條例經(jīng)過修改將與她們共同生活的同居伙伴歸類為配偶。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Certains membres ont toutefois exprimé des réserves au sujet du mot ??expressément?? qualifiant la confirmation.

但是有些委員對(duì)“明確”確認(rèn)一詞持保留意見。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il ne faut pas traiter ces questions à la légère, ni les rejeter en les qualifiant de bilatérales.

這些問題不能一概不管,也不能把它們定為具有雙邊問題的特點(diǎn)而加以拒絕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle le reconna?t en le qualifiant de naturel et en précisant qu'aucune de ses dispositions n'y porte atteinte.

相反,《憲章》承認(rèn)自衛(wèi)權(quán),并且指出,這種權(quán)利是固有的,《憲章》中的任何規(guī)定都不得損害這一權(quán)利。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il conviendrait donc de remplacer le terme ??susceptible d'être?? qualifiant ledit état par le terme ??potentiellement??.

這種國(guó)家也許稱為“潛在受影響國(guó)”更為貼切。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il y a néanmoins une incertitude quant à la signification du mot ??juridiques?? qualifiant les recours internes.

不過,當(dāng)?shù)匮a(bǔ)救辦法中“法律”一詞的含義有些含糊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La semaine dernière, le Congrès des états-Unis a adopté des résolutions qualifiant les atrocités commises au Darfour de génocide.

上周美國(guó)國(guó)會(huì)通過決議,將在達(dá)爾富爾發(fā)生的罪行描述為是種族滅絕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'Ambassadeur d'URSS à Tokyo a rejeté la protestation japonaise en la qualifiant d'ingérence dans les affaires intérieures de son pays.

蘇聯(lián)駐東京大使發(fā)言駁斥了這一抗議,這是對(duì)蘇聯(lián)內(nèi)部事務(wù)的干涉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour sa part, l'éthiopie a condamné l'incursion, la qualifiant de provocation et de violation flagrante de l'Accord d'Alger de 2000.

埃塞俄比亞方面對(duì)侵入事件進(jìn)行了譴責(zé),稱之為挑釁行為和粗暴違反《阿爾及爾協(xié)定》的行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Permanence: Terme qualifiant la propriété d'un réservoir qui lui permet de stocker durablement du?dioxyde de carbone (CO2).

用于說明儲(chǔ)層是否能夠長(zhǎng)時(shí)間封存二氧化碳(二氧化碳)的定性術(shù)語(yǔ)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette loi s'ajoute aux dispositions du Code pénal qualifiant de délits les comportements liés à la prostitution de personnes non adultes.

該法把利用未成年人賣淫的行為定為《刑法》中的一項(xiàng)罪行。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle conteste la position de l'Administration du Centre correctionnel et du parquet de Nizhniy Tagil qualifiant ce décès comme un suicide.

她對(duì)勞改營(yíng)管理部門和Nizhny Tagil檢察廳認(rèn)為這是一起自殺事件的觀點(diǎn)持有異議。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'Administrateur associé a présenté un exposé liminaire sur le recouvrement des co?ts, en qualifiant les ressources ordinaires d'assise financière du PNUD.

協(xié)理署長(zhǎng)介紹了費(fèi)用回收情況,提到經(jīng)常資源是開發(fā)署的基礎(chǔ)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous ne devrions pas évaluer l'emploi des munitions en grappe en le qualifiant de responsable ou d'irresponsable, de précis ou d'aveugle.

我們?cè)谠u(píng)估集束彈藥的使用時(shí)不應(yīng)當(dāng)把它分為負(fù)責(zé)的或不負(fù)責(zé)任的、精確的或是不分青紅皂白的等類別。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La?télévision et la presse nationales dénoncent régulièrement les journalistes indépendants et les réseaux internationaux pour lesquels ils travaillent, les qualifiant de traitres.

在全國(guó)新聞界經(jīng)常有譴責(zé)獨(dú)立新聞工作者的電視節(jié)目和文章,在他們所工作的國(guó)際網(wǎng)絡(luò)上稱其為叛徒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Même lorsqu'ils prétendent condamner les actes de terrorisme, les dirigeants palestiniens continuent d'en justifier certains en les qualifiant d'actes de ??résistance légitime??.

巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人甚至在宣稱譴責(zé)恐怖主義行為時(shí),仍繼續(xù)為某些襲擊行動(dòng)辯護(hù),稱其為“正當(dāng)?shù)牡挚埂毙袆?dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

S'agissant des actes individuels de discrimination, le Rapporteur spécial constate qu'il existe une tendance croissante à en minimiser l'importance en les qualifiant d'insignifiants.

在歧視性個(gè)人行為方面,特別報(bào)告員指出,認(rèn)為這些事件微不足道而被草率處理的趨勢(shì)正在上升。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第二部

Nous saluons en eux les philosophes, tout en qualifiant inexorablement leur philosophie.

我們盡管不留情地駁斥他們的哲學(xué),但卻仍把他們當(dāng)作哲學(xué)家來(lái)尊敬。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

S'il avait d? choisir un mot pour le définir, il aurait cédé à la mode en le qualifiant de cool.

比爾一副——沒有別的詞的可以形容——很“酷”的樣子。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2021年4月合集

Le président nigérian Muhammadu Buhari a condamné cette attaque qualifiant ses auteurs de ??terroristes?? et ??d'anarchistes?? .

尼日利亞總統(tǒng)穆罕默杜·布哈里(Muhammadu Buhari)譴責(zé)這次襲擊是" 恐怖分子" 和" 無(wú)政府主義者" 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Dessous des Cartes

Le secrétaire d'Etat Mike Pompeo avait alors mis en garde le président panaméen, qualifiant les Chinois de " prédateurs" .

美國(guó)國(guó)務(wù)卿邁克·蓬佩奧(Mike Pompeo)隨后警告巴拿馬總統(tǒng),中國(guó)為" 掠奪者" 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2021年11月合集

Le Pakistan a décliné l'invitation Indienne qualifiant la réunion de néfaste, la Chine plus poliment en invoquant des problèmes de calendrier.

巴基斯坦拒絕了印度的邀請(qǐng), 這次會(huì)議不受歡迎,而中國(guó)則以日程安排問題為由更為禮貌。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2017年9月合集

Du c?té de la Corée du Sud, Séoul a salué l'adoption de cette résolution, la qualifiant ? d'avertissement sévère ? pour Pyongyang.

在韓國(guó)方面,首爾對(duì)通過這項(xiàng)決議表示歡迎,這是對(duì)平壤的“嚴(yán)厲警告”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique

A la réponse du ministre polonais, Musk lui a répondu de se calmer, le qualifiant de ??small man?? , de ??petit mec?? .

在波蘭外長(zhǎng)的回應(yīng)后, 馬斯克讓他冷靜下來(lái),并稱其為“小人物” 或“小家伙” 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires fran?ais

Steve Bannon a aussit?t répliqué, en qualifiant Jordan Bardella de ? joli gar?on ? ? trop faible pour gouverner la France ? .

班農(nóng)隨即反擊, 巴德拉為“漂亮男孩” ,“太弱小,無(wú)法治理法國(guó)” 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
D'un monde à l'autre

Justin Trudeau était allé à Mar-a-Lago, fin novembre 2024, négocier avec Trump qui l'avait humilié en le qualifiant de " gouverneur du Canada" .

賈斯汀·特魯多于2024年11月底前往海湖莊園與曾羞辱他“加拿大州長(zhǎng)”的特朗普進(jìn)行談判。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力 2015年12月合集

La Chine a réfuté les propos du Japon sur la patrouille de ses navires près des Iles Diaoyu, qualifiant cette action d'" irréprochable" .

中國(guó)駁斥了日本關(guān)于在釣魚島附近巡邏其船只的評(píng)論,這一行動(dòng)" 無(wú)可指責(zé)" 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力 2014年5月合集

10. Deux importants partis d'opposition en Syrie ont appelé les Syriens à boycotter l'élection présidentielle à venir, qualifiant le vote controversé d'" illégitime" .

10. 敘利亞兩大反對(duì)黨呼吁敘利亞人抵制即將舉行的總統(tǒng)大選,稱有爭(zhēng)議的投票“非法”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力 2013年6月合集

Une source officielle syrienne a condamné la décision du président égyptien Mohamed Morsi de rompre les relations diplomatiques avec Damas, en la qualifiant d" irresponsable" .

敘利亞官方消息人士譴責(zé)埃及總統(tǒng)穆罕默德·穆爾西(Mohamed Morsi)決定與大馬士革斷絕外交關(guān)系,稱其為" 不負(fù)責(zé)任" 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI

Elon Musk, de son c?té, a réagi en qualifiant Alexandre de Moraes de ? dictateur maléfique ? , et en dénon?ant une ? censure ? .

埃隆·馬斯克則回應(yīng)亞歷山大·德·莫賴斯是“邪惡的獨(dú)裁者”并譴責(zé)“審查制度” 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力 2013年5月合集

La Chine demande aux Philippines d'enquêter de manière minutieuse et rapide sur l'incident, a déclaré Yang Yi, qualifiant le tir de l'armée philippine de " barbare" .

楊毅說,中方呼吁菲方徹底、迅速調(diào)查此事,稱菲軍方開槍“野蠻”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力 2016年合集

Dans cet article, il a appelé les eurosceptiques à définir une vision de l'avenir hors de l'UE, qualifiant une possible sortie de l'Europe de " saut dans l'inconnu" .

在這篇文章中,他呼吁歐洲懷疑論者定義歐盟以外未來(lái)的愿景,可能退出歐洲是" 向未知的飛躍" 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力 2014年3月合集

Jean-Pierre Raffarin, ancien Premier ministre fran?ais, mais aussi le directeur de la Fondation Charles de Gaulle, ainsi que d'autres personnalités de différents secteurs ont salué cette visite, la qualifiant de marquante.

法國(guó)前總理、戴高樂基金會(huì)(Charles de Gaulle Foundation)主任讓-皮埃爾·拉法蘭(Jean-Pierre Raffarin)以及來(lái)自不同領(lǐng)域的其他人士對(duì)這次訪問表示歡迎,稱其意義重大。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力 2013年5月合集

Mike Honda et Steve Israel, tous deux membres de la Chambre des représentants des Etats-Unis, ont condamné mercredi les propos de M. Hashimoto, les qualifiant de " repoussants" et " dégo?tants" .

美國(guó)眾議院議員邁克·本田(Mike Honda)和史蒂夫·以色列(Steve Israel)周三譴責(zé)了橋本的言論,稱其“令人厭惡”和“惡心”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力 2013年12月合集

La Chine a exprimé vendredi ses condoléances pour le décès de Nelson Mandela et a fait l'éloge de cet ancien président sud-africain, le qualifiant de " vieil ami du peuple chinois" .

中國(guó)周五對(duì)納爾遜·曼德拉的去世表示哀悼,并稱贊這位前南非總統(tǒng)是“中國(guó)人民的老朋友”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Pour ajouter à ce tableau, il faut aussi mentionner l'adoption hier, à une forte majorité, au Parlement européen, d'un rapport qualifiant la Hongrie de Viktor Orban de ??régime hybride d'autocratie électorale?? .

為了補(bǔ)充這一點(diǎn),我們還必須提到昨天,在歐洲議會(huì)中以壓倒性多數(shù)通過了一份報(bào)告,將 Viktor Orban 的匈牙利描述為“選舉專制的混合政權(quán)”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語(yǔ)聽力 2014年5月合集

M. Obama a cependant souligné que les Etats-Unis devaient changer leur stratégie antiterroriste, qualifiant la pratique qui consiste à envahir chaque pays qui abrite des réseaux terroristes de " na?ve et non viable" .

然而,奧巴馬強(qiáng)調(diào),美國(guó)必須改變其反恐戰(zhàn)略,入侵每個(gè)窩藏恐怖主義網(wǎng)絡(luò)的國(guó)家的做法" 幼稚且不可行" 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com