Les mouvements internationaux de population sont désormais protéiformes.
國(guó)際移徙有各種各樣的形式。
Foncièrement plurielle, protéiforme et changeante, la culture est la trame même de nos sociétés, de notre mémoire, de nos identités multiples, de notre créativité, bref de notre être le plus intime.
內(nèi)在是多元、多樣和不斷演變的文化,編織成我們的社會(huì)、我們的記憶、我們的多重身份、我們的創(chuàng)造性——簡(jiǎn)言之,我們內(nèi)里存在的結(jié)構(gòu)。
En entrant en contact avec des élèves issus de divers milieux à l'école, les enfants se familiarisent avec différentes coutumes et cultures et se préparent à prendre part à une société protéiforme.
通過(guò)與校內(nèi)來(lái)自不同背景的學(xué)生接觸,兒童們學(xué)會(huì)不同的風(fēng)俗習(xí)慣和文化,并且愿意參與多樣化社會(huì)。
Au cours de ma mission, j'ai rappelé à toutes les parties prenantes que la justice de transition est un processus protéiforme qui s'attache au droit des victimes à la vérité, à une indemnisation et à la réhabilitation.
我在訪問(wèn)期間提醒所有利害相關(guān)方,過(guò)渡時(shí)期司法是一個(gè)多方面的進(jìn)程,它著重于受害者獲得真相、補(bǔ)償和恢復(fù)的權(quán)利。
à l'heure où le monde est confronté à des défis et à des menaces complexes et protéiformes, les états Membres doivent impérativement élaborer et mettre en ?uvre des stratégies et des mesures pragmatiques propres à encourager la culture de la paix et la non-violence.
當(dāng)今世界面臨多重挑戰(zhàn)和威脅,會(huì)員國(guó)務(wù)必制定并維持注重行動(dòng)的戰(zhàn)略和活動(dòng),支持和平與非暴力文化。
Les états doivent avoir une compréhension commune et partagée des menaces nucléaires les plus immédiates et, en outre, procéder à une analyse systématique de la fa?on dont la perception des menaces protéiformes influence la manière dont nous faisons face aux défis que représentent le désarmement et la non-prolifération.
各國(guó)需要在最直接的核威脅方面取得共同和一致的諒解,并且對(duì)變化中的威脅觀念如何影響我們對(duì)付裁軍和不擴(kuò)散挑戰(zhàn)的方法進(jìn)行系統(tǒng)性的分析。
Les données recueillies par les chercheurs attestant le caractère généralisé et protéiforme de la violence à l'égard des femmes, ainsi que les campagnes de sensibilisation, ont conduit à faire prendre conscience que la violence à l'égard des femmes était un phénomène mondial, systémique et enraciné dans le déséquilibre des pouvoirs et l'inégalité structurelle entre hommes et femmes.
研究人員收集的證據(jù)表明對(duì)婦女的暴力行為普遍存在,而且有各種形式,再加上宣傳運(yùn)動(dòng)的原因,對(duì)婦女的暴力行為已經(jīng)被認(rèn)為是全球性的、系統(tǒng)的行為,根源在于權(quán)力的不平等以及男女之間不平等的關(guān)系結(jié)構(gòu)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Elle voyage à l'autre bout du mondesans frottement, se fractionne en toutes petites gouttes, est protéiforme, s'adapte pour épouser au mieuxles contours de chaque récipient, c'est-à-dire de chaque cerveau.
它毫無(wú)摩擦地傳播到世界的另一邊,分裂成非常小的液滴,千變?nèi)f化,適應(yīng)每個(gè)容器的輪廓,也就是說(shuō)每個(gè)大腦的輪廓。
Lorsque Harry fixera la date de la prochaine séance, il changera les chiffres de son propre Gallion et comme j'ai soumis toutes les pièces à un sortilège Protéiforme, les autres indiqueront automatiquement les mêmes chiffres.
哈利確定了下次集會(huì)時(shí)間,就修改他硬幣上的數(shù)字,因?yàn)槲沂┝艘粋€(gè)變化咒,大家的硬幣都會(huì)同樣變化?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com