Deux files énormes… je demande au portier où s’adresser pour changer de l’argent.
2條長(zhǎng)長(zhǎng)的隊(duì)伍... 我問(wèn)看守,哪個(gè)柜臺(tái)可以換錢?
Ce sont généralement des ??portiers??, le plus souvent un ou deux cabinets d'avocats de Lugano spécialisés dans la constitution de sociétés écrans offshore, qui s'occupaient de ces formalités.
這些安排通常是通過(guò)所謂的“看門人”主持安排的,多數(shù)情況下是盧加諾的一兩個(gè)精通建立這種境外空殼公司的律師事務(wù)所。
Selon son arrêt, le portier avait informé l'auteur et ses amis qu'en vertu du règlement de la discothèque ils ne pouvaient pas entrer, car?plus de?10?étrangers se trouvaient déjà à l'intérieur.
根據(jù)高等法院的判決,守門人當(dāng)時(shí)告訴提交人及其朋友,他們不能進(jìn)入迪斯科舞廳是因?yàn)?,根?jù)迪斯科舞廳的規(guī)則,舞廳內(nèi)已經(jīng)有10多個(gè)外國(guó)人。
Un des portiers du restaurant Galleriet à Drammen a refusé de laisser entrer dans l'établissement deux jeunes gens parce qu'ils "étaient d'origine étrangère", alors qu'il a admis sans aucune difficulté leurs amis norvégiens dans le restaurant.
德拉門Galleriet飯店守門人不準(zhǔn)兩名男士入內(nèi),理由是“他們是外國(guó)人”,但他們的挪威友人卻受到歡迎。
3 L'état partie affirme en outre de nouveau qu'en l'espèce, le bien-fondé des explications du portier a bien été vérifié puisque toutes les personnes concernées, à l'exception de l'ami brésilien, ont été interrogées par la police.
3 締約國(guó)進(jìn)一步重申,就本案而論,警方確實(shí)對(duì)門衛(wèi)的解釋提出過(guò)質(zhì)疑,此外,除了那位巴西朋友之外,還當(dāng)面詢問(wèn)了每一位所涉者。
3 Selon la thèse de l'accusation, l'auteur, qui était employé comme portier à?la discothèque en question, a vu la victime arriver en voiture au parking et est allé lui parler, lui demandant de sortir de son véhicule.
3 起訴的案情是,一直在迪斯科舞廳當(dāng)看門人的提交人看見受害人把車開進(jìn)了停車處,并走過(guò)去跟他講話,要他從車?yán)镒叱鰜?lái)。
17 L'état partie est d'avis qu'en l'espèce le fait que le portier ait été condamné à une amende pour avoir refusé de laisser entrer le plaignant dans la discothèque en question constitue une "réparation ou satisfaction adéquate".
17. 因此,締約國(guó)認(rèn)為,在此案中,守門人因拒絕提交人進(jìn)入有關(guān)迪斯科舞廳而被判處罰款這一事實(shí)就是“充分賠償或補(bǔ)償”。
7 La peine à laquelle le portier a été condamné est conforme à la jurisprudence danoise et comparable aux sanctions infligées dans des affaires pénales pour des déclarations racistes tombant sous le coup de l'article 266?b) du Code pénal.
在本案中對(duì)守門人的處罰符合在類似案件中實(shí)行的國(guó)內(nèi)案例法,可和屬于《刑法》第266b條范圍的有關(guān)種族主義言論的刑事案件的制裁相比較。
Elle a relevé que le portier avait d? payer une amende pour avoir refusé de laisser entrer l'auteur et que celui-ci avait donc obtenu une réparation suffisante puisque l'acte incriminé avait fait l'objet d'une instruction et d'une condamnation adéquates.
該法院提到,守門人因拒絕提交人入內(nèi)已經(jīng)被罰款,因此,對(duì)所發(fā)生行為已經(jīng)進(jìn)行了必要的核實(shí)和譴責(zé),提交人已得到適當(dāng)滿足。
Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.
當(dāng)Lan和Gupte詢問(wèn)看門人為什么不讓他們進(jìn)去,看門人說(shuō)警察這樣告訴他們,因?yàn)轱埖昀镉幸泼駡F(tuán)伙在打仗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com