Vue plongeante de la commande du gaz pour le ballast.
自上而下的看法秩序的氣體為鎮(zhèn)流器。
Une pénurie de carburant a entra?né la fermeture de la dernière centrale électrique de la région, plongeant la zone dans l'obscurité et privant d'électricité un tiers d'une population d'1,5 million de personnes.
燃料的短缺導(dǎo)致該地區(qū)僅存的唯一發(fā)電廠關(guān)閉,使該地區(qū)陷入一片黑暗,150萬居民中有三分之一用不上電。
Les conflits continus en Somalie du sud et centrale ont provoqué des déplacements massifs de population vers et autour de Mogadishu, plongeant des centaines de milliers de Somaliens dans un état d'extrême nécessité.
索馬里南部和中部繼續(xù)發(fā)生沖突,造成摩加迪沙境內(nèi)和四周的人口大量流離失所,使幾十萬索馬里人陷于迫切需要援助的狀況中。
Il faut que la Commission de consolidation de la paix devienne l'instrument du renouveau des nations où la guerre et l'effondrement des appareils gouvernementaux ont tout ravagé, plongeant la population dans la désolation.
和平建設(shè)委員會必須成為振興各國的工具,這些國家里的戰(zhàn)爭和適當(dāng)政府體制的崩潰使其遭到嚴(yán)重破壞,人民一貧如洗。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
這種殺人的攻擊行動(dòng)給巴勒斯坦人民和領(lǐng)導(dǎo)階層增加了無法承受的壓力,可能使局勢失控,使雙方陷入本可以而且應(yīng)該避免的暴力和痛苦新的循環(huán)之中。
Ces conditions ont l'effet pervers non seulement d'empêcher la mise en ?uvre effective de programmes de réduction de la pauvreté, mais aussi d'éroder les conditions de vie de dizaines de millions de personnes, les plongeant plus avant dans la pauvreté dont ces institutions étaient précisément censées les sauver.
這些條件造成了負(fù)面影響,不僅妨礙了減貧方案的有效執(zhí)行,而且也損害了數(shù)千萬人的生活狀況,使其更深地陷入貧困,而這些機(jī)構(gòu)本來是應(yīng)該幫助他們擺脫貧困的。
Ce terrorisme de type nouveau par son modus operandi, son intolérance, son aveuglement et sa lacheté s'attaque à la société tout entière, infligeant aux peuples des Nations Unies d'indicibles souffrances et les plongeant dans ce que Voltaire appelait ??les convulsions de l'inquiétude??, et de la peur, pourrait-on ajouter.
就其方式、不容忍性、肆無忌憚和怯懦性而言,這是一種新式的恐怖主義,其攻擊的對象是社會的所有階層,給聯(lián)合國人民帶來難言的痛苦,使他們陷入伏爾泰所說的那種極度的不安,或許還可以說極度的恐懼之中。
Son existence a eu des conséquences néfastes pour le développement économique des seules zones affectées, en particulier sur le continent africain frère, le plongeant dans plusieurs siècles de retard économique et de désorganisation politique qui se sont poursuivis avec la colonisation systématisée, dans le cadre de ce qu'il est convenu d'appeler le partage de l'Afrique au XIXe?siècle.
該行業(yè)對受影響地區(qū)、特別是非洲大陸的經(jīng)濟(jì)發(fā)展造成災(zāi)難性后果,使非洲大陸在幾個(gè)世紀(jì)內(nèi)陷入經(jīng)濟(jì)落后和政治混亂狀況,19世紀(jì)所謂“爭奪非洲”的正式殖民化延續(xù)了這種狀況。
Il a fait valoir que les groupes d'insurgés qui avaient conclu des accords de cessez-le-feu avec le Gouvernement étaient encore autorisés à détenir des armes, et que si le Gouvernement ne faisait pas le nécessaire à une étape ou une autre de la feuille de route, ils reprendraient la lutte armée, plongeant une fois de plus le pays dans la guerre civile.
他指出,目前仍然允許與政府簽訂?;饏f(xié)定的反叛團(tuán)體擁有武器,如果政府對路線圖今后的任何步驟處理不當(dāng),它們就會重新開展武裝斗爭,使國家重新陷入內(nèi)戰(zhàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com