La neige abondante annonce année opulente.
瑞雪兆豐年。
Nous nous réunissons à un moment où nos villes imposantes et nos centres urbains opulents c?toient de vastes zones de bidonvilles et de taudis dans un monde où les sans-abri se comptent par millions.
我們是在全世界的城市和富饒的城市中心與廣大的簡(jiǎn)陋屋舍、貧民窟和數(shù)百萬(wàn)計(jì)無(wú)家可歸人民的廣大地區(qū)并列存在的時(shí)刻開會(huì)。
Contrairement à l'impression que donne d'ordinaire la pauvreté au Brésil, le nombre de pauvres dans le Sud-Est, région opulente du pays, est quasi le même que dans le Nord-Est (respectivement 37 % et 39?%).
與通常對(duì)巴西貧困問題的認(rèn)識(shí)相反,在該國(guó)最富裕的地區(qū)――東南部,窮人的數(shù)量幾乎與東北部相同(分別為37%和39%)。
Le fossé entre les riches et les pauvres, entre les pays opulents et les pays défavorisés semble toujours plus large, malgré le fait que notre interdépendance s'accro?t dans les échanges commerciaux et dans le travail.
富人與窮人、富國(guó)與窮國(guó)之間的差距似乎越來越大,盡管我們?cè)谫Q(mào)易和勞工方面的相互聯(lián)系正在加強(qiáng)。
Ces ressources pourraient être fournies par les sociétés opulentes, qui consomment des milliards de dollars en produits cosmétiques, en cigarettes, en aliments pour animaux de compagnie et en automobiles, et qui en outre produisent des armes.
富國(guó)可以提供這些資源,因?yàn)樗鼈兩鲜畠|、上百億的消費(fèi)是用于化妝品、香煙、寵物的食品、汽車和生產(chǎn)武器。
Nous devons faire prévaloir la volonté politique majoritaire des états d'appliquer pleinement les instruments internationaux doit prévaloir, sans appliquer ??deux poids, deux mesures??, sans distinction politique et sans traiter différemment ceux qui vivent dans des sociétés opulentes.
必須尊重各國(guó)充分執(zhí)行國(guó)際文書的絕對(duì)政治意愿,沒有雙重標(biāo)準(zhǔn)或政治選擇性,不能給生活在富裕社會(huì)中的人特殊待遇。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有的地區(qū)紙醉金迷、浮華繁榮,同時(shí)貧困、饑餓、文盲和可預(yù)防疾病令人觸目驚心,應(yīng)該把這些問題掃進(jìn)興歷史的垃圾堆。
Dans tous les cas, il n'y aura pas de paix possible s'il n'y a pas de développement dans les 100 pays et plus, qui assistent, comme des invités de pierre, au gaspillage irresponsable commis par les sociétés de consommation opulentes et égo?stes qui dévorent l'avenir de nos enfants avec un appétit insatiable.
富裕、自私的消費(fèi)社會(huì)不負(fù)責(zé)任地?fù)]霍、貪婪地蠶食我們兒童的未來,而一百多個(gè)第三世界國(guó)家現(xiàn)在只能象石雕一樣在一旁觀看,這些國(guó)家不能得到發(fā)展,就不可能實(shí)現(xiàn)和平。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
A cinq heures trente-huit, notre entretien d'hier deviendrait un souvenir, la femme opulente dont les lèvres avaient effleuré ma bouche rejoindrait dans le passé la petite fille maigre de Meknès, de Londres.
五點(diǎn)三十八分, 我們昨天的會(huì)面將成為回憶,那個(gè)嘴唇拂過我嘴巴的豐滿女人將和那個(gè)來自倫敦梅克內(nèi)斯的瘦小女孩一起成為過去。
La visite à l’opulente tridacne était terminée. Le capitaine Nemo quitta la grotte, et nous remontames sur le banc de pintadines, au milieu de ces eaux claires que ne troublait pas encore le travail des plongeurs.
參觀珍珠的活動(dòng)結(jié)束了。尼摩船長(zhǎng)帶著我們離開了巖洞,我們又回到了小紋貝礁脈那片清澈的海水中。采珠工作還沒開始;所以這里的海水還沒被攪混。
C’était un coin de l’opulente Normandie jeté dans les régions platéennes, et, en toute autre circonstance, l’?il d’un voyageur e?t été frappé de cette transition subite du désert à l’oasis, des cimes neigeuses aux prairies verdoyantes, de l’hiver à l’été.
好象是法國(guó)富饒的諾曼底省截下一塊,丟在這個(gè)高原地區(qū),旅客們突然由沙漠轉(zhuǎn)入綠洲,由雪峰落到草地,由寒冬進(jìn)入炎夏,要是在平常的環(huán)境里,他們一定會(huì)對(duì)這種突變感到無(wú)限驚奇的。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com