试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

La pauvreté quotidienne, un système d'éducation déficient, un environnement politique oppressant, peuvent être la source d'un engagement fanatique.

日常生活的貧窮,不健全的教育制度,壓抑的政治環(huán)境,都可以成為產(chǎn)生狂熱信仰的源泉。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Président Karzai (parle en anglais)?: Il n'y a pas de réalité plus oppressante que le silence d'une nation.

卡爾扎伊總統(tǒng)(以英語發(fā)言):現(xiàn)實(shí)當(dāng)中的壓迫莫過于一個(gè)民族的沉默。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表團(tuán)譴責(zé)土庫曼斯坦總統(tǒng)和白俄羅斯總統(tǒng)選擇孤立之路,強(qiáng)搞壓制和專橫的個(gè)人崇拜。

評價(jià)該例句:好評差評指正

A chaque stade oppressant de la dépression, nous avons tous les mêmes propos humbles pour solliciter une amélioration. Mais les réponses obtenues après maintes demandes sont autant de blessures.

在這些壓迫的每一陷階段中,我們都是用最謙卑的言辭請求改善;但屢次請求所得到的答復(fù)是屢次遭受損害。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le blocus oppressant qui touche les citoyens palestiniens dans les territoires occupés met en danger la vie de femmes, d'enfants et de vieillards innocents et a un effet néfaste sur l'économie palestinienne.

影響被占領(lǐng)土上的巴勒斯坦公民的令人窒息的封鎖,讓無辜的婦女、兒童和老人的生活面臨悲劇,對巴勒斯坦的經(jīng)濟(jì)局勢已產(chǎn)生不利影響。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Beaucoup d'entre elles quittent leur village parce qu'elles subissent des violences dans la famille, parce que leur mari a pris une deuxième femme ou parce qu'elles y trouvent la vie étouffante et oppressante.

許多婦女離開村莊是因?yàn)樵诩抑惺艿脚按捅┝Γ蚴且驗(yàn)檎煞蛉×说诙€(gè)妻子,或因?yàn)樗齻冇X得生活令人感到窒息和壓抑。

評價(jià)該例句:好評差評指正

à ?Baidoa?, l'expert indépendant a constaté qu'il régnait une atmosphère oppressante, que l'on recourait massivement aux enfants soldats et que les besoins en matière d'enseignement scolaire et de santé restaient pour l'essentiel à satisfaire.

在“拜多阿”,獨(dú)立專家遇到了令人不安的氣氛,雇用兒童兵的現(xiàn)象相當(dāng)嚴(yán)重,對教育和醫(yī)療設(shè)施的需求仍基本未得到解決。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La transmission des auditions par la technologie vidéo aux autres parties au procès aide également ces groupes de témoins, étant donné qu'elle leur évite d'avoir à supporter l'atmosphère souvent oppressante du prétoire et d'être confrontés à leurs persécuteurs.

單獨(dú)盤問通過錄象技術(shù)傳給訴訟的其他當(dāng)事方,對這類證人也有好處,因?yàn)樗麄兛刹槐刂蒙碛诔3J鞘志o張的法庭氣氛之中,也無須面對對他們施暴的人。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ces derniers jours, et de fa?on presque quotidienne, les forces d'occupation ont continué de tuer des Palestiniens et d'envoyer des chars et des troupes dans des localités palestiniennes, poursuivant leur oeuvre de destruction aveugle et maintenant leur siège oppressant.

在過去幾天中,占領(lǐng)部隊(duì)繼續(xù)幾乎每天殺害巴勒斯坦人,派遣坦克和部隊(duì)進(jìn)入人口眾多的巴勒斯坦中心地帶并繼續(xù)任意進(jìn)行破壞和實(shí)行扼殺性包圍。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le bouclage oppressant des points de passage frontaliers a continué de faire obstacle à la circulation des personnes et des marchandises à destination et en provenance de la zone, et constitué un chatiment collectif de l'ensemble de la population civile palestinienne qui y vit.

令人窒息地關(guān)閉邊界過境點(diǎn),繼續(xù)阻止了人員和貨物進(jìn)出該地區(qū),對那里的全體巴勒斯坦平民實(shí)行集體懲罰。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《三體》法語版

L’odeur déjà pesante du tabac devint encore plus oppressante après l’arrivée de Shi Qiang.

屋里本來已經(jīng)很濃的煙味更加重了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

Il y avait trop de... C'était oppressant.

有太多的......真的令人窒息。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法語生存手冊

C'est un vaste désert d'une chaleur oppressante avec des vents fréquents.

這是一個(gè)巨大的、令人壓抑的炎熱沙漠,風(fēng)聲陣陣。

評價(jià)該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

J'ai couru à mon tour, couru pour m’évader de cette foule oppressante.

我也開始奔跑,想要逃離無法阻擋的人潮。

評價(jià)該例句:好評差評指正
動物世界

Heureusement qu'il n'y avait pas encore d'humains, on ne s'en serait pas bien sorti avec cette chaleur, c'est vraiment oppressant.

幸運(yùn)的是這里沒人住,這么熱的天氣活不下去的呀,真是太壓抑了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法語專四聽寫訓(xùn)練

Le silence , l’absence de vie sont oppressants.

沉默,沒有生命是壓迫性的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Easy French

Il y a beaucoup de monde et c'est un peu oppressant des fois, c'est stressant.

有很多人,有時(shí)候讓人感到有點(diǎn)壓抑,壓力挺大的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Et dans cette ambiance étrange et oppressante, alors que les nerfs de Luo Ji allaient craquer, un des gorilles qui marchait devant lui ouvrit la route.

就在這種詭異的緊張氣氛令羅輯的神經(jīng)幾乎崩潰之際,他前面的幾名大漢讓開了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年11月合集

" C’est oppressant et le monde entier dort" , ont scandé des manifestants qui se sont rassemblés devant le bureau des Nations unies.

" 這是壓迫性的,整個(gè)世界都在睡覺," 聚集在聯(lián)合國辦公室外的抗議者高呼。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年6月合集

Avec lui, nous découvrons les rues transformées en rivières, les maisons noyées, le port et ses silos inondés, l'odeur d'essence oppressante et la pollution.

和他一起,我們發(fā)現(xiàn)街道變成了河流、淹沒的房屋、港口和被淹沒的筒倉、令人窒息的汽油味和污染。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Le centre de contr?le fut à nouveau plongé dans le silence, mais celui-ci était cette fois plus lourd et plus oppressant. Fitzgerald avait envie d’interroger les chercheurs, mais en les voyant baisser la tête, solennels, il choisit de se taire.

控制室再次陷入沉默,這次帶著重重的壓抑。斐茲羅想問,但看到人們垂首肅穆的樣子,又不好開口。

評價(jià)該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

La nuit, les grands cris des bateaux invisibles, la rumeur qui montait de la mer et de la foule quis'écoulait, cette heure que Rieux connaissait bien et aimait autrefois lui paraissait aujourd'hui oppressante à cause de tout ce qu'il savait.

黑夜里,傳來看不見的輪船的汽笛長鳴,還有大海潮涌和流動人潮的喧嘩聲,里厄過去多么熟悉和喜愛這個(gè)時(shí)刻,今天,由于他知道的那一切,這一刻似乎已使人透不過氣來。

評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com