Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fant?me des algues.
呼……顫抖吧巴巴比丟,你的笑嚴(yán)重冒犯了海藻幽靈。
Le requérant, citoyen danois d'origine somalienne, s'était senti offensé par la publication, dans un journal danois, d'une ?lettre ouverte? adressée au journal par un membre du Parlement danois qui y avait assimilé les personnes d'origine somalienne à des pédophiles et à des violeurs.
請愿人為丹麥公民,原籍索馬里,認(rèn)為自己因為丹麥一家報紙發(fā)表一位丹麥議員送交的一份“公開信”而受到冒犯,他認(rèn)為信中將來自索馬里的人等同于戀童癖者和強(qiáng)奸犯。
Il a constaté que, nonobstant l'existence d'un arsenal législatif et d'un cadre visant à combattre le racisme et la xénophobie, des actes d'incitation à la haine raciale et à l'intolérance religieuse se sont produits récemment, qui ont offensé les musulmans à travers le monde.
盡管有著一系列法律和打擊種族主義和仇外現(xiàn)象的框架,但巴基斯坦注意到荷蘭最近發(fā)生的煽動種族仇恨和宗教不容忍的行為已經(jīng)震驚了全世界的穆斯林。
La?poursuite en justice de l'écrivain aurait été réactivée en vertu de la section 295 du Code pénal pour avoir délibérément et avec malveillance offensé les sentiments religieux d'une catégorie de citoyens; de plus un mandat d'arrêt a été émis et la saisie de ses biens ordonnée.
據(jù)說對這位作家已根據(jù)刑法第295條重新起訴,控告他“蓄意和惡意傷害某一階層的公民的宗教感情”;此外,據(jù)說已發(fā)出逮捕他和扣押他的財產(chǎn)的命令。
En?publiant les caricatures du journal danois au moment où ce journal présente ses excuses pour les offenses qu'elles ont pu provoquer, ces journaux ont privilégié une posture de confrontation et non de dialogue avec les communautés musulmanes, nationales et étrangères, qui s'estiment offensées par ces caricatures.
正在Jyllands-Posten為了可能引起的觸犯而道歉時,有些報刊卻轉(zhuǎn)載了這些漫畫,這表示,它們情愿與國內(nèi)的和外國的穆斯林族群采取對立的立場而不愿意進(jìn)行對話。
Il a procédé à des ajustements similaires lors de séances précédentes mais présente ses excuses au représentant du Soudan s'il l'a offensé en ne l'informant pas préalablement à la présente séance du changement apporté à la liste du jour.
在之前的會議上,他也曾做過類似的調(diào)整,如果因未能事先通知蘇丹代表而引起其不滿,他表示道歉。
Cet appui écrasant, puisque presque toutes les délégations ont émis un vote favorable à l'exception de quelques-unes, devrait être per?u comme un message très clair, notamment à la délégation israélienne, qui nous a tous offensés dans son intervention en faisant fi du souhait collectif de la communauté internationale.
除了極少數(shù)例外,幾乎每個國家都投贊成票,這種壓倒多數(shù)的支持應(yīng)當(dāng)發(fā)出一個非常重要的信息,尤其是向以色列代表團(tuán),它在先前的發(fā)言中侮辱我們大家,不尊重并無視國際社會的集體意愿。
La loi en vertu de laquelle les héritiers des victimes peuvent soit accepter un dédommagement au lieu d'une punition soit accorder leur pardon à l'auteur de l'infraction laisse aux parents de sexe masculin toute la liberté pour qu'ils assassinent des femmes sous prétexte qu'ils ont été offensés par leur comportement.
某些國家的法律規(guī)定,受害人的繼承人可以接受賠償以取代任何形式的懲罰或者可以寬恕兇手,這些規(guī)定實際上是縱容男性親屬以不守婦道為由殺害婦女。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com