试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Malgré quelques progrès, la pauvreté est restée obstinément élevée.

盡管取得了一些進(jìn)展,貧窮程度仍居高不下。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, Isra?l refuse obstinément de tenir compte de cette condamnation.

但以色列固執(zhí)地拒絕注意這些譴責(zé)。

評價該例句:好評差評指正

Pourtant, les insulaires refusaient obstinément d'être rattachés à l'Argentine.

但島上的居民堅決不愿歸屬阿根廷。

評價該例句:好評差評指正

Notre pays a poursuivi obstinément sa lutte contre le trafic illicite de drogues.

我國繼續(xù)無情打擊販毒活動。

評價該例句:好評差評指正

On a tenu obstinément à rendre responsables les victimes palestiniennes de la violence.

此外,有人一直竭力要巴勒斯坦暴力受害者擔(dān)負(fù)責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

Au moment de céder la place à d'autres, je garde, obstinément, espoir dans notre avenir commun.

我是對我們共同前途懷著真正堅韌不拔的希望之情,才把我現(xiàn)在的位置讓賢的。

評價該例句:好評差評指正

Isra?l refuse obstinément d'entendre les appels de la communauté internationale visant à libérer la région des armes nucléaires.

以色列一再拒絕聽從國際社會關(guān)于使該地區(qū)擺脫核武器的要求。

評價該例句:好評差評指正

D'autres efforts sont de toute évidence nécessaires pour en finir avec des mentalités obstinément patriarcales et des idées re?ues.

顯然需要做出進(jìn)一步努力,消除根深蒂固的父權(quán)制行為模式和傳統(tǒng)觀念。

評價該例句:好評差評指正

Outre ces crimes, le régime a obstinément refusé d'admettre pendant 13 ans qu'il savait où se trouvaient ces prisonniers.

除了這種罪行之外,該政權(quán)在過去13年中一直否認(rèn)對這些俘虜下落的了解。

評價該例句:好評差評指正

Malgré ces progrès, il est évident que d'autres sources de préoccupation résistent obstinément à nos efforts pour améliorer la situation.

盡管有這些進(jìn)步,但是情況明擺著,其他令人關(guān)切的領(lǐng)域頑固地阻礙著我們使情況有所改觀的努力。

評價該例句:好評差評指正

De plus, les états-Unis continuent intentionnellement et obstinément d'afficher un mépris malvenu pour les exigences légitimes de la communauté internationale.

此外,美國蓄意采取頑固立場,繼續(xù)錯誤地?zé)o視國際社會的合理要求。

評價該例句:好評差評指正

Le Gouvernement israélien se refuse obstinément à respecter ses engagements découlant des résolutions internationales et des accords signés avec la partie palestinienne.

以色列政府一直不愿意履行有關(guān)國際決議以及與巴方簽署的協(xié)議所規(guī)定的義務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

Les états dotés d'armes nucléaires ont obstinément refusé de donner aux états non dotés d'armes nucléaires des garanties réelles et juridiquement contraignantes.

核武器國家固執(zhí)地拒絕給予無核武器國家具有現(xiàn)實(shí)和法律約束力的保證。

評價該例句:好評差評指正

Lorsqu'une mère biologique refuse obstinément d'abandonner son enfant, les recruteurs ont souvent recours à la menace et vont même jusqu'à voler l'enfant.

如果無法說服生身母親放棄自己的孩子,招募人員就往往依靠威脅,甚至偷盜嬰兒。

評價該例句:好評差評指正

Ma délégation voudrait enfin dire merci à tous ceux qui, patiemment, obstinément, ?uvrent pour restituer la paix à la Palestine, terre de paix.

最后,我國代表團(tuán)要對所有那些耐心和頑強(qiáng)地辛勤致力于和平之鄉(xiāng)巴勒斯坦恢復(fù)和平的人表示感謝。

評價該例句:好評差評指正

Pourtant, les dirigeants israéliens poursuivent obstinément leur politique sanglante et leurs tentatives de berner l'opinion publique mondiale, en se servant de leur domination des médias.

但是以色列領(lǐng)導(dǎo)繼續(xù)堅持實(shí)施其血腥政策并企圖利用自己對媒體的控制權(quán)誤導(dǎo)國際輿論。

評價該例句:好評差評指正

Le taux de ch?mage reste obstinément élevé et les indicateurs socioéconomiques, comme le ch?mage, la malnutrition et l'analphabétisme sont toujours aussi bas dans les gouvernorats.

失業(yè)率仍居高不下,失業(yè)、營養(yǎng)不良和文盲等社會經(jīng)濟(jì)指標(biāo)排名較低的省還是那幾個。

評價該例句:好評差評指正

Pendant les délibérations du Groupe de travail à composition non limitée, les cinq membres permanents ont obstinément refusé de s'engager sur la question du veto.

在不限成員名額工作組的整個審議中,5個常任理事國始終拒絕以任何有意義的方式參與否決權(quán)的問題。

評價該例句:好評差評指正

La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Isra?l.

所提議的決議草案除了完全偏袒一方以及匯集了各種武斷、不公正和偏見的詞語外,并頑固地要求單方面譴責(zé)以色列。

評價該例句:好評差評指正

Le fait de traiter obstinément de questions dépassées et non pertinentes a amené la communauté internationale tout entière à une impasse dont nous pouvons difficilement voir l'issue.

持續(xù)糾纏于過時的或無關(guān)緊要的問題,將導(dǎo)致整個多邊共同體陷入僵局,看不到出路。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Je la regardais si obstinément que mon regard attira le sien.

我目不轉(zhuǎn)睛地瞅著她,終于把她的眼光給吸引過來了。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les yeux rivés sur le professeur Ombrage, elle tenait obstinément sa main en l'air.

她眼睛一眨不眨地盯著烏姆里奇教授,一只手高高舉起。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il se fit un instant de silence, pendant lequel Monte-Cristo demeura l’?il obstinément fixé sur cette peinture.

房間里一時間沉寂了一會兒,在這期間,基督山出神地凝視著那幅畫。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Elle le regarda, mais il contemplait obstinément, par la fenêtre, un matin magnifique qui se levait sur le port.

她看看他,他卻固執(zhí)地在窗口出神地,觀賞海港壯麗的晨景。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Au bout d'une semaine, Tarrou attendit en vain l'apparition quotidienne et les fenêtres restèrent obstinément fermées sur un chagrin bien compréhensible.

一星期之后,塔魯再等也看不見往常天天出現(xiàn)的情景了,陽臺的窗戶執(zhí)拗地緊閉著,那里面的傷感完全可以理解。

評價該例句:好評差評指正
001燦爛千陽

Jalil se mordilla la lèvre en gardant les yeux obstinément baissés sur le pichet d'eau.

扎里勒咬著嘴唇,眼睛固執(zhí)地盯著那壺水。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Quelle volonté ne lui faut-il pas, pour réaliser lentement, obstinément un plan de si vaste envergure?

他需要什么樣的意志力才能緩慢而頑固地實(shí)施如此龐大的計劃?

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Jamais pareille monotonie ne se rencontra, ni si obstinément prolongée. De paysages, d’incidents, de surprises naturelles, il n’y avait pas l’ombre !

從來也遇不到象這樣單調(diào)的地方,延展這么遠(yuǎn)。什么風(fēng)景呀,事物變化呀,自然界奇觀呀,你連影兒也別想看到!

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

à deux cents pieds au-dessus du sommet, John Mangles et son matelot atteignirent la périlleuse arête défendue si obstinément par les indigènes.

在離山頂70米的地方,門格爾和威爾遜到達(dá)了土人堅守的那段最危險的山脊了。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Hedwige en voulait toujours à Harry de son désastreux atterrissage en voiture et la baguette magique de Ron refusait obstinément de fonctionner convenablement.

海德薇還在為災(zāi)難性的汽車之旅而生哈利的氣,羅恩的魔杖依然不正常。

評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il s’était toujours obstinément refusé à informer sa famille du danger qu’il courait et, lorsqu’il avait été sauvé, son père ignorait encore sa maladie.

他一直固執(zhí)地不肯把病危的情況告訴家里,一直到他脫離險境以后,他父親還蒙在鼓里。

評價該例句:好評差評指正
La nausée

Tant d'existences manquees et obstinément recommencées et de nouveau manquees — comme les efforts maladroits d'un insecte tombé sur le dos?

如此多的存在錯過了又頑固地重新開始又錯過了——就像一只落在它背上的昆蟲笨拙的努力?

評價該例句:好評差評指正
化身博士

C'était un testament olographe, car, quoique M. Utterson s'en f?t chargé après qu'il e?t été fait, il avait obstinément refusé son assistance pour le faire.

這是一份自書遺囑,厄提斯先生只是作為遺囑的保管人,他并沒有在訂立遺囑時提供任何協(xié)助。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Non ! cette haine, je n’en étais pas l’objet, car il ne me regardait pas, et son ?il restait obstinément fixé sur l’impénétrable point de l’horizon.

不! 我并不是這仇恨的對象,因?yàn)?,他的雙眼并沒有直盯著我,而是仍舊固執(zhí)般地注視著遠(yuǎn)處天際那難于捉摸的一點(diǎn)。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Garder le secret dans ces circonstances est très-difficile pour un particulier, et certainement impossible pour un état dont tous les actes sont obstinément surveillés par les puissances rivales.

在這種情形下,就是拿個人來說,要想保守秘密,也十分困難,對于一國政府,它的行動經(jīng)常受到敵對國家的注意,那當(dāng)然更是不可能的了。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ses cheveux d'un noir de jais, eux, n'avaient pas changé: ils étaient toujours en bataille et restaient obstinément rétifs à tous ses efforts pour les coiffer.

然而,他烏黑的頭發(fā)仍舊和以前一樣:不管他想什么法子,它們?nèi)耘f亂糟糟地不聽話。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Je remuai la boussole, je l’examinai ; elle était en parfait état. Quelque position que l’on f?t prendre à l’aiguille ; celle-ci reprenait obstinément cette direction inattendue.

我搖搖羅盤,可是沒有用。風(fēng)一定已經(jīng)變過,而我們沒有注意到。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Bouteloup, qui achevait un morceau de fromage, les deux coudes sur la table, refusa obstinément l’offre amicale d’une chope. Il restait à la maison, en bon mari.

布特魯兩肘支著桌子正把最后一片乳酪塞進(jìn)嘴里,他斷然拒絕了叫他去喝杯啤酒的友好邀請,像個好丈夫一樣留在家里。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un autre plateau passa chargé comme les précédents ; elle vit Albert insister près du comte, prendre même une glace et la lui présenter, mais il refusa obstinément.

又有一只擺滿冷飲品的盤子送了來,她看到阿爾貝想勸伯爵吃些東西,但他卻堅決地拒絕了。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Les roues patinaient follement, soulevant des gerbes de sable, mais le véhicule persistait obstinément à glisser vers la fosse, comme une assiette sur une nappe en train d'être tirée.

車輪瘋狂地旋轉(zhuǎn)著,攪起片片沙浪,但車體卻不可遏止地隨著周圍的沙子向坑移動,像放在一張被拉動的桌布上的盤子。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com