Pauvre saint Louis, quelle nargue ils lui faisaient dans son propre palais de justice !
可憐的圣路易,他們在你的司法宮里是怎樣嘲弄你的呀!
Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.
同樣令人不安的是,恐怖主義頑強(qiáng)地給國際社會帶來困擾和挑戰(zhàn),并同時利用它的變化多端的形式來躲避為控制恐怖主義而建立的最可觀的先進(jìn)武庫。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et dispara?t, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我討論的題目是人類歷史上最古老的題目之一;這個題目周而復(fù)始、時隱時現(xiàn)、以新的面目出現(xiàn)后,回過頭來又向我們提出新的挑戰(zhàn)。
La chute du régime des Taliban, la destruction de leur sanctuaire en Afghanistan, l'arrestation et la détention, notamment à Guantanamo, de certains terroristes, n'ont pas encore eu raison de l'organisation Al-Qaida qui semble même narguer le monde en le mena?ant de terrorisme biologique.
塔利班政權(quán)的跨臺及其在阿富汗的避難所被摧毀,以及一些恐怖分子被逮捕和被拘留,包括在關(guān)塔那摩,都沒有起到鏟除“基地”組織的作用,“基地”組織繼續(xù)通過威脅進(jìn)行生物恐怖主義行為來挑釁全世界。
Mon gouvernement estime que toutes les conditions sont enfin réunies pour que le Conseil de sécurité applique, conformément aux articles 39 à 42 de la Charte, des sanctions exemplaires à l'endroit du RCD-Goma, du Rwanda et de l'Ouganda afin que cette entité et ces pays agresseurs cessent d'insulter et de narguer impunément toute la communauté internationale, à travers le prestigieux Conseil de sécurité.
我國政府認(rèn)為,所有條件終于具備,以便安全理事會根據(jù)《憲章》第三十九條至第四十二條,對剛果民盟-戈馬派系、盧旺達(dá)和烏干達(dá)實施懲罰性制裁,使該實體和兩個侵略國不再利用享有威信的安全理事會,對整個國際社會進(jìn)行侮辱和嘲弄。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com