试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.

幾十年來,非洲人民經(jīng)受了文明帶給非洲的最大不幸。

評價該例句:好評差評指正

On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.

我們四處盲目摸索,力圖搞清楚立論的主軸,但我們還是搞不明白。

評價該例句:好評差評指正

Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.

絕不能因為阻撓和妨礙議事而失去這次機會。

評價該例句:好評差評指正

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

顯然,朱巴談判的每一個起起伏伏都讓他們時而充滿期待時而充滿焦慮。

評價該例句:好評差評指正

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

愛是蜿蜒曲折的長河,有時干涸有時泛濫,但最終卻總是向著大海的方向奔去。

評價該例句:好評差評指正

Les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道彎曲,從任何觀察所都很難看得很遠。

評價該例句:好評差評指正

La végétation et les méandres du fleuve empêchent de surveiller celui-ci sur une distance considérable à partir d'un seul poste d'observation.

由于河道彎曲,植被茂密,從任何觀察所都很難看得很遠。

評價該例句:好評差評指正

Il semble bien que l'on n'ait pas beaucoup progressé dans cette voie, et que le processus se soit noyé dans les méandres de l'ONU.

這項工作基本上沒有取得什么進展,而且出似乎因為聯(lián)合國的官僚主義而被遺忘。

評價該例句:好評差評指正

M.?Buenneke a souligné que les états-Unis reconnaissent le r?le que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.

布恩內(nèi)克先生指出,美國承認(rèn),隨著對空間利用情況進行監(jiān)測變得日益復(fù)雜,外交手段在這方面發(fā)揮了一定的作用。

評價該例句:好評差評指正

Puisque les méandres de la procédure semblent pouvoir servir de refuge, je suis d'accord avec celui de mes collègues qui m'a précédé à cette tribune s'agissant du problème de procédure.

由于程序問題似乎被用作一種掩護,我同意一位在我前面發(fā)言的同事就程序問題所說的話。

評價該例句:好評差評指正

Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.

而且,一些全國性的政治陰謀很可能正在向一些較大的礦主提供一定程度的保護,使其免遭政府的行動或調(diào)查。

評價該例句:好評差評指正

Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.

例如,有21個聯(lián)合國機構(gòu)在哥倫比亞工作,除非它們彼此之間以及與哥倫比亞政府之間協(xié)調(diào)好,否則兒童福利方案就會在官僚主義的包圍中遭到失敗。

評價該例句:好評差評指正

Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.

在達爾富爾問題發(fā)展演變的過程中,某些國際勢力始終針對我國發(fā)起不公平、充滿敵意和居心不良的宣傳運動,他們一心只想利用達爾富爾危機,服務(wù)于他們眾所周知的利益、議程和陰謀。

評價該例句:好評差評指正

Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines -?et tout au long des dernières années également?- navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.

我們非常珍惜他過去三周——以及過去三年——在指導(dǎo)我們開展艱巨工作,尋求在核武器領(lǐng)域達成一項共識文件方面所開展的工作。

評價該例句:好評差評指正

Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.

國家當(dāng)局通常對國際系統(tǒng)的復(fù)雜性、文化和工作程序了解有限,而國際機構(gòu)和個體援助工作者則幾乎不了解,常常也很少考慮他們開展活動的具體環(huán)境。

評價該例句:好評差評指正

L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique -?qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés?- est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.

不過,監(jiān)測機制發(fā)現(xiàn),審查若干非洲國家的鉆石出口與比利時——來自四個受審查國家中三個國家的鉆石的主要市場——的進口之間的差距是查明鉆石走私路線改變的有效手段。

評價該例句:好評差評指正

Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en C?te d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le r?le et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.

在本次區(qū)域,特別是在塞內(nèi)加爾,科特迪瓦事態(tài)的積極發(fā)展,提供了最終看到這一兄弟國家走出長期危機的迷宮,重新發(fā)現(xiàn)該國在次區(qū)域和非洲大家庭中的作用和地位的巨大希望。

評價該例句:好評差評指正

La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.

強奸、性、身體和經(jīng)濟暴力等形式的對婦女的暴力行為是對婦女權(quán)利的侵犯,意大利婦女和整個輿論界都認(rèn)為這是嚴(yán)重的社會和文化頑疾,雖然這種影響往往被低估并陷入政治和文化傳統(tǒng)的迷宮之中糾纏不清。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Il y a 124 000 ans, la rivière dessinait un méandre.

124000年前,這條河蜿蜒曲折。

評價該例句:好評差評指正
神話傳說

Ses rugissements s'élevaient au-dessus des hautes murailles et son ombre terrifiante arpentait sans fin les méandres de son vaste enclos.

他的咆哮聲在高墻之上響起,他那可怕的影子無休止地在他巨大的圍墻中蜿蜒而行。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Elle a laissé derrière elle un méandre sans eau, ce que l'on appelle un bras mort.

它留下了一條沒有水的曲流,即所謂的死臂。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年5月合集

Un lieu enchanteur, mais au détour d'un méandre, des carcasses de voitures.

一個迷人的地方,但在蜿蜒曲折的彎道處,汽車殘骸。

評價該例句:好評差評指正
聆聽自然

Le cours d'eau bouge, érode ses berges, déploie ses méandres et change constamment la forme de son lit.

水道移動,侵蝕河岸,展開蜿蜒的河道,并不斷改變河床的形狀。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Regardez bien le méandre à mes pieds, à l'endroit où il se resserre, la rivière continue de creuser de chaque c?té.

仔細看看我腳下的蜿蜒河道,那里變窄了,河水繼續(xù)在兩側(cè)侵蝕。

評價該例句:好評差評指正
CCTV-F法語頻道

Cette semaine, il a appelé au lancement d’une campagne nationale... c’est sans compter les méandres de la loi américaine.

本周,他呼吁發(fā)起一場全國性的運動...更別提美國法律的曲折和大腦了。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Alors, depuis une quinzaine d'années, des chercheurs multiplient les expérimentations pour restaurer cette tourbière en recréant des méandres, par exemple, pour mieux retenir l'eau.

因此,在過去的十五年里,研究人員進行了多次實驗, 通過重建曲流來恢復(fù)這片泥炭沼澤,例如,以更好地保留水分。

評價該例句:好評差評指正
自然=未來

Cette zone est composée d'un bassin microphytes, d'une prairie humide, d'une roselière, de méandres, d'un réseau anastomosé, d'une zone libre et d'un bassin avec un massif filtrant.

這個區(qū)域由一個微生植物池塘、濕草地、蘆葦床、蜿蜒的河流、適宜的網(wǎng)絡(luò)、一個開放的區(qū)域和一個具有過濾作用的池塘組成。

評價該例句:好評差評指正
自然=未來

Un récif qu'on a appelé le récif rague, donc qui est un récif qui prend la forme de plateaux empilés, avec des petits modules qui sont mis entre ces plateaux pour rajouter des cavités, des interstices, des méandres.

一個我們稱之為破損的珊瑚礁,這是一個采取堆疊托盤形式的珊瑚礁,在這些托盤之間放置小模塊,以增加空洞、間隙、回紋。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2022年7月合集

Dans l'Humanité vous lirez à l'envers de la fête olympique qu'on prépare pour dans deux ans, comment dans les méandres de la sous-traitance, des microentreprises exploitent des travailleurs migrants après les avoir envoyé acheter des faux papiers.

在l'Humanité, 你會讀到兩年后籌備的奧運背后,微型企業(yè)如何在轉(zhuǎn)包的曲折過程中,在派農(nóng)民工購買假證件后剝削農(nóng)民工。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年1月合集

Xavier Bailly nous conduit dans les méandres de ce palais qui n'a pas toujours eu si fière allure.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com