试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Beaucoup de bébés de sexe féminin sont abandonnés dans des mouroirs, sans eau ni nourriture.

許多女嬰無人照料,吃不到食物,喝不到水,遭到遺棄。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2017年12月合集

C'est une fête d'anniversaire qui se transforme en mouroir.

這是一個(gè)變成臨終前的生日派對(duì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
LAmour aux temps du choléra

En moins d'un an de mariage elle se dépla?ait dans le monde avec la même aisance qu'enfant dans le mouroir de San Juan de la Ciénaga, comme pourvue d'un don qu'elle e?t re?u à la naissance.

在結(jié)婚不到一年的時(shí)間里,她就像一個(gè)孩子在圣胡安德拉謝納加的臨終房間里一樣輕松地周游世界,仿佛得到了她出生時(shí)收到的禮物。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
LAmour aux temps du choléra

Sur ce triste mouroir, où Florentino Ariza se souvint avec nostalgie de Rosalba lorsqu'il aper?ut le train d'Envi-gado escalader à grand-peine l'ancienne corniche à mules, déferla une averse amazonienne qui dura presque sans accalmie le reste du voyage.

在這個(gè)悲傷的垂死之地,弗洛倫蒂諾·阿里薩 (Florentino Ariza) 懷念羅薩爾巴,當(dāng)他看到恩維加多的火車艱難地爬上古老的騾子壁架時(shí),一場(chǎng)亞馬遜傾盆大雨傾盆而下,在接下來的旅程中幾乎沒有平靜。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com