Sur demande, le PAM apporte une aide aux pays d'Afrique australe qui re?oivent du ma?s génétiquement modifié et souhaitent le moudre.
在得到請(qǐng)求時(shí),糧食計(jì)劃署會(huì)幫助接受轉(zhuǎn)基因玉米的南部非洲國(guó)家輾碎這些產(chǎn)品。
L'énergie peut réduire la pauvreté et prévenir la famine en facilitant les activités génératrices de revenus et la création de microentreprises, tout en fournissant le courant nécessaire pour pomper l'eau, transformer les produits agricoles et moudre les grains ainsi que pour préparer les aliments.
能源可以通過(guò)便利創(chuàng)收性應(yīng)用、建立微型企業(yè)以及提供抽水、加工/碾磨糧食和做飯所用的電力而減輕貧困和防止饑荒。
Les femmes vivant en milieu rural doivent s'acquitter de longues journées de travail; en sus de leurs activités productives, elles doivent effectuer bon nombre de taches difficiles?: aller chercher de l'eau et des combustibles, moudre les céréales, préparer les repas, faire le ménage et s'occuper des enfants.
農(nóng)村婦女終日辛苦操勞,除了生孩子之外,她們還必須完成數(shù)不清的艱苦勞動(dòng),例如擔(dān)水砍柴、碾米做飯、收拾屋子、照看孩子等。
Les technologies intermédiaires moins co?teuses qui font principalement appel aux ressources locales et peuvent avoir des effets directs sur le temps de travail des femmes, comme les méthodes de stockage à faible co?t des céréales permettant de les protéger des insectes ravageurs, les machines à moudre manuelles et les cuisinières à énergie solaire, sont particulièrement utiles.
那些既可突出地方資源特色、又能節(jié)省婦女勞作時(shí)間,成本較低的中間技術(shù)特別有用,例如低成本的防蟲儲(chǔ)糧方法,手操作磨面機(jī),太陽(yáng)能灶,等等。
Pour la préparation des repas, les femmes accomplissent des taches quotidiennes tels que vanner les céréales, tamiser la farine, nettoyer, laver ou sécher les aliments, couper les aliments, les piler ou les moudre, faire la vaisselle, conserver et protéger les aliments. à ceci s'ajoutent des petits travaux quotidiens de nettoyage de maison, les courses au marché pour le ravitaillement.
為了做飯,婦女要完成的日常任務(wù)很多,如:簸揚(yáng)糧食、篩面粉、揀、洗、曬糧食、切食品、舂糧食或磨糧食、涮鍋洗碗、儲(chǔ)存和保留糧食,除此之外,還有一些日常的雜活,如打掃房間,趕集買東西等等。
Il a également commencé à transférer la plus grande partie de ses propres stocks de produits alimentaires à Palmeira (à 70?kilomètres au nord de Maputo), point au-delà duquel la route devenait impraticable et où il était possible d'entreposer des marchandises et de moudre du ma?s; avions et hélicoptères ont pu atterrir sur la route et transporter les denrées alimentaires plus au nord.
糧食計(jì)劃署還開始將其大部分食品運(yùn)往帕爾米拉(馬普托市以北70公里處),這是道路可通行的最北端,此地有儲(chǔ)存貨物的場(chǎng)地并有能力對(duì)玉米進(jìn)行碾磨;飛機(jī)和直升機(jī)能夠在公路上降落將食品運(yùn)往更北處。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com