La soixantième session de l'Assemblée générale se déroule dans un climat international morose.
大會第六十屆會議是在嚴(yán)峻的國際局勢中舉行的。
Bien que la Sierra?Leone ait fait des progrès importants en matière de droits civils et politiques, le tableau demeure morose en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels.
塞拉利昂在公民權(quán)利和政治權(quán)利方面取得了很大的進(jìn)展,但經(jīng)濟(jì)權(quán)利、社會權(quán)利和文化權(quán)利方面的情況仍然是嚴(yán)峻的。
Sans espérer changer du jour au lendemain ce climat international morose, Singapour croit cependant que nous avons la capacité de préserver et de renforcer la confiance internationale afin de faire avancer la cause du désarmement international et de la non-prolifération.
雖然我們不能指望一夜之間改變有些緊張的國際氣氛,但新加坡認(rèn)為,我們現(xiàn)在可以采取一些行動來維持和建立國際信任,以推進(jìn)國際裁軍和不擴(kuò)散事業(yè)。
Le chemin qui mène au développement et à la satisfaction des besoins économiques et sociaux sera long et difficile, et, dans un avenir proche, le pays devra gérer les pressions politiques et économiques créées par des indicateurs économiques et sociaux moroses et, en particulier, par le ch?mage.
發(fā)展和滿足經(jīng)濟(jì)及社會需求的道路將是漫長和曲折的,在可以預(yù)見的將來,該國將必須應(yīng)付經(jīng)濟(jì)和社會指數(shù)低落,特別是失業(yè),造成的政治和經(jīng)濟(jì)壓力。
M. SACHS (Directeur du Earth Institute à l'Université Columbia et Conseiller spécial auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations unies pour les objectifs du Millénaire en matière de développement) dit que la situation actuelle n'est pas complètement morose.
SACHS先生(哥倫比亞大學(xué)地球研究所所長兼聯(lián)合國秘書長的千年發(fā)展目標(biāo)特別顧問)說,當(dāng)前的形勢并不是一片暗淡。
Je pense, en étudiant les détails, qu'elles contiennent beaucoup d'éléments qui peuvent susciter notre confiance, mais que nous devrons aussi avancer assez rapidement, sans quoi la confiance qu'il nous reste dispara?tra et la situation plut?t morose qui existait auparavant et que nous a dépeinte l'Ambassadeur Meyer pourrait hélas être aussi notre lot à l'avenir.
我想,閱讀這些發(fā)言事實上有許多東西會給我們信心,但是,我們還需要相當(dāng)迅速地采取行動,不然,我想我們尚存的那一點信心將會消解,不幸的是,邁耶大使在過去曾經(jīng)描繪過的那種嚴(yán)酷的情景也可能成為我們在未來的遺產(chǎn)。
Le contexte actuel, aussi décevant soit-il, ne doit pas nous surprendre vraiment, si l'on considère l'inertie qui caractérise actuellement les débats sur le désarmement, l'échec en début d'année de la septième Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le bilan particulièrement morose de la Conférence du désarment et l'incapacité permanente de la Commission du désarmement de convenir de son propre ordre du jour.
目前這種狀況雖然令人失望,但不應(yīng)令人意外,因為在裁軍問題上無作為現(xiàn)象似乎已經(jīng)司空見慣,我們已經(jīng)看到,今年早些時候不擴(kuò)散核武器條約(不擴(kuò)散條約)締約國第七次審議會議宣告失敗,裁軍談判會議的記錄令人十分沮喪,裁軍審議委員會繼續(xù)無法運作,甚至不能達(dá)成議程。
De toute manière, même lorsque les engagements sont intégralement tenus, il n'est pas dit que les versements atteignent pleinement leurs objectifs, et cela d'autant plus que les économies des PPTE sont toujours plus fragiles qu'on ne s'y attendait et que l'économie mondiale demeure morose, cette morosité confirmant que les tendances en matière de commerce sont décevantes et que les apports de capitaux à destination de ces pays doivent faire une part plus grande aux dons.
但即便是在承諾得到全面履行時,人們也還不清楚這些承諾是否足以實現(xiàn)其目標(biāo),特別是由于很多重債窮國仍然比人們預(yù)料的還要更脆弱,而且世界經(jīng)濟(jì)依然不景氣。 這后一條原因意味著會出現(xiàn)令人沮喪的貿(mào)易趨勢,并反映出重債窮國需要更多的以援助形式提供的資本流入。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com