La seiche est un mollusque.
墨魚是一種軟體動物。
Toutefois, il convient de noter que certains mollusques et crustacés, bien que sédentaires, sont réglementés comme les stocks de poissons grands migrateurs par certaines organisations régionales de gestion des pêches.
但是應(yīng)當(dāng)指出,某些軟體動物和甲殼動物盡管屬于定居種,但是某些區(qū)域漁業(yè)管理組織也將其作為跨界種群進行規(guī)范。
D'une fa?on générale, la biomasse de ces habitats est élevée et à prédominance d'annélides tubicoles (Riftia pachyptila), de mollusques (Calyptogena magnifica), de moules (Bathymodiolous thermophilus) ainsi que de divers gastéropodes, vers polychètes et crevettes.
一般來講,這些生境的生物量較高,優(yōu)勢物種為多毛蟲(Riftia pachyptila)、蛤(Calyptogena magnifica)、貽貝(Bathymodilous thermophilus)和多種腹足綱軟體動物、多毛綱動物蠕蟲和蝦類。
Certains de ces composés sont très spécifiques dans leur toxicité (les TBT, par exemple, contaminent surtout les mollusques), mais en éliminant des groupes particuliers d'organismes, ils portent atteinte aux réseaux alimentaires et perturbent la structure de l'écosystème.
其中一些化合物的毒性十分特殊(例如鈦酸四丁酯影響軟體動物最甚),它們殺死具體的有機群體,因此影響到食物網(wǎng)鏈,擾亂生態(tài)系統(tǒng)結(jié)構(gòu)。
La Suède interdit la pêche au moyen de chaluts dans les zones c?tières, à l'exception des chaluts qui respectent l'environnement dans les habitats moins sensibles, ainsi que les chaluts à perche et le dragage des mollusques et crustacés.
瑞典禁止在近海海區(qū)進行拖網(wǎng)作業(yè),只有在不太敏感的生境地區(qū)可以使用無害環(huán)境的拖網(wǎng)漁具;還禁止桁拖網(wǎng)和介貝耙網(wǎng)。
La décision canadienne était basée sur deux études d'évaluation des risques pour l'environnement qui avaient conclu que les composés tributyle-étain étaient très toxiques pour les organismes aquatiques, provoquant entre autres l'imposex chez le pourpre et des effets néfastes sur divers mollusques et invertébrés benthiques.
加拿大的管制行動的依據(jù)是兩次環(huán)境風(fēng)險評估審查,其結(jié)論是三丁錫化合物對水生生物具有劇毒性,包括筐貝性畸變、以軟體動物和水底無脊椎動物的影響。
D'un autre c?té, un tribunal est parvenu à la conclusion qu'il n'y avait pas de violation du paragraphe 1 de l'article 35 lorsque le vendeur avait livré des mollusques contenant une teneur élevée en cadmium parce que les parties n'avaient pas, dans leur accord, spécifié de teneur maximum en cadmium.
另一方面,一家法院判決賣方交付鎘含量較高的貽貝并沒有違反第三十五條第(1)款,因為雙方當(dāng)事人并沒有在合同中限定鎘的最高含量。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com