Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
當(dāng)然在格魯吉亞采取冒險(xiǎn)主義行動(dòng)之后,這一點(diǎn)將變得更加困難。
Les conflits armés, l'occupation, la guerre contre le terrorisme et les cultures militaristes renforcent souvent les paradigmes culturels dominants qui entra?nent une discrimination à?l'égard des femmes.
武裝沖突、占領(lǐng)、反恐戰(zhàn)爭(zhēng)以及軍國(guó)主義的文化常常強(qiáng)化了歧視婦女的主宰性文化規(guī)范。
Intensifiant la politique militariste appliquée depuis des années, l'Azerba?djan a décuplé son budget militaire et viole les règles sur la limitation des armements recueillies dans les traités internationaux sur la question.
阿塞拜疆正在加緊奉行其多年的軍國(guó)主義政策,將軍事預(yù)算增加了10倍并違反了若干國(guó)際條約規(guī)定的武器限制規(guī)范。
Dans le nord et dans les zones de transition, la MINUS s'est heurtée à des restrictions en ce qui concerne ses déplacements et à une attitude fortement militariste de la police locale.
在北方和過(guò)渡地區(qū),聯(lián)蘇特派團(tuán)不得不努力應(yīng)付對(duì)行動(dòng)的限制和當(dāng)?shù)鼐鞆?qiáng)烈的軍事心態(tài)。
Nous avons entendu beaucoup de choses en provenance de la partie géorgienne, y compris des propos très militaristes, notamment une proclamation de la loi martiale et l'annonce d'une mobilisation générale en Géorgie.
我們從格魯吉亞方面那里聽到許多言論,包括非常好戰(zhàn)的言論,并且包括宣布戒嚴(yán),以及在格魯吉亞宣布總動(dòng)員。
Leur héro?sme et leur abnégation ont été décisifs pour la victoire remportée sur les forces fascistes et militaristes, dans la lutte engagée pour faire triompher la liberté et la paix sur terre.
他們忘我的勇敢和英雄氣魄在戰(zhàn)勝法西斯主義和軍國(guó)主義勢(shì)力、爭(zhēng)取全世界自由與和平的勝利方面發(fā)揮了決定性的作用。
Il n'est guère surprenant que la rhétorique belliqueuse cultivée et encouragée par les autorités, et leurs politiques militaristes compromettent les chances du processus de paix et puissent inspirer des actes aussi épouvantables.
阿塞拜疆當(dāng)局及其軍國(guó)主義政策所滋生和鼓動(dòng)的戰(zhàn)爭(zhēng)言論會(huì)對(duì)和平進(jìn)程的前景產(chǎn)生不利影響,并導(dǎo)致此類駭人聽聞的行為,這并不令人吃驚。
La démarche militariste d'Isra?l est d'autant plus inexplicable et inexcusable qu'elle se manifeste alors que la communauté internationale a entrepris de nouveaux efforts afin de servir d'intermédiaire pour un règlement pacifique du conflit.
在國(guó)際社會(huì)重新努力促成和平解決沖突的背景下,以色列的軍國(guó)主義方法更加令人費(fèi)解和不可原諒。
Je voudrais répéter que contrairement à la rhétorique militariste de l'Azerba?djan - hélas, récemment exacerbée - le règlement des conflits par des moyens pacifiques demeure le principe fondamental de la politique étrangère de l'Arménie.
讓我向大會(huì)保證,與阿塞拜疆的軍事口號(hào)相反——令人遺憾的是,它的軍事口號(hào)近來(lái)大幅升溫——以和平手段解決沖突仍是亞美尼亞外交政策的基本原則。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les états-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les états-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
在我談到美國(guó)與格魯吉亞之間的密切合作的時(shí)候,我們不愿相信,也不愿去料想美國(guó)會(huì)對(duì)格魯吉亞領(lǐng)導(dǎo)人的冒險(xiǎn)主義軍事行動(dòng)開綠燈。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
" Le recrutement forcé et l'esclavage sont des crimes odieux commis par les militaristes japonais au cours de leur agression et leur colonisation" , a indiqué Hua Chunying, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères, lors d'un point de presse quotidien mardi.
" 強(qiáng)迫征兵和奴役是令人發(fā)指的罪行。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com