Une végétation luxuriante, des plages préservées, des marinas et de magnifiques récifs coralliens font des ?les Vierges britanniques une destination touristique naturelle.
英屬維爾京群島有豐富的植被、完美的海灘、游艇碼頭和精美的珊瑚礁,因此成為自然旅游目的地。
Une végétation luxuriante, des plages préservées, des marinas et de magnifiques récifs coralliens font des ?les Vierges britanniques une destination touristique naturelle, et le tourisme reste le secteur économique le plus important du territoire.
草木茂盛、海灘未被污染、游艇船塢和美麗的山瑚嶕使群島成為自然的旅游勝地,旅游業(yè)仍是領(lǐng)土最重要的經(jīng)濟(jì)部門。
Une riche végétation, des plages désertes, des marinas pour la navigation de plaisance et de beaux récifs coralliens font naturellement des ?les une destination touristique, et le secteur des services financiers conna?t depuis quelques années une expansion rapide.
草木茂盛,海灘未受污染,游艇船塢和美麗的珊瑚礁,使群島成為自然的旅游勝地,金融服務(wù)部門近年來迅速增長。
Une riche végétation, des plages non polluées, des marinas pour la navigation de plaisance et de beaux récifs coralliens font naturellement des ?les une destination touristique, et le secteur des services financiers conna?t depuis quelques années une expansion rapide3.
草木茂盛,海灘未受污染,游艇船塢和美麗的珊瑚礁,使群島成為自然的旅游勝地,金融服務(wù)業(yè)近年來迅速增長。
Un autre témoin a remarqué que l'installation des cables téléphoniques avait commencé à la marina, où il travaillait, mais qu'ils n'étaient pas en service, n'ayant pas été reliés à un cable extérieur, et qu'aucun cable n'était connecté pour les téléviseurs et les ordinateurs.
另一個證人,一名小艇船塢的工作人員指出,雖然在小艇船塢那里已經(jīng)開始了安裝電話線路的工程,但它們還沒有開始使用因?yàn)樗鼈冞€沒有同外部的線路接通,電纜也還沒有同電視機(jī)和計算機(jī)接上。
Les promoteurs immobiliers du projet de construction d'une marina aux ?les Turques et Ca?ques, Leeward Waterfront Ltd., ont re?u de la Cour suprême une injonction pour refus de suspendre les travaux liés aux projets, en attendant un examen judiciaire et ont été menacés d'amende, de confiscation de leurs biens et de peines d'emprisonnement.
特克斯和凱科斯群島Leeward Marina項目的開發(fā)商Leeward Waterfront Ltd.因拒絕在司法審查結(jié)束前暫停項目而收到最高法院的禁令,并威脅要被罰款、沒收財產(chǎn)和監(jiān)禁。
Selon le Bureau de la recherche économique, ce secteur devrait néanmoins retrouver de la vigueur au cours de l'année prochaine à la faveur de la construction d'h?tels et de casinos, de la réhabilitation et du développement du réseau routier, de la construction de logements et de marinas et du développement des commerces et du marché immobilier.
但是,根據(jù)經(jīng)濟(jì)研究局的資料,明年在大型酒店和賭場建設(shè),道路、住房和海港改造及擴(kuò)建以及商業(yè)和住宅地產(chǎn)開發(fā)的支持下,預(yù)計建筑業(yè)將出現(xiàn)有利的狀況。
Il a également annoncé que les nouveaux propriétaires de l'h?tel Yacht Haven avaient déposé une demande de démolition des structures endommagées par le cyclone en vue de construire, en collaboration avec la West Indian Company, un nouvel h?tel et un ensemble de bureaux et de commerces de détail et remettre en état la marina de la zone portuaire de Charlotte Amalie.
他還宣布,Yacht Haven旅館的新業(yè)主已經(jīng)提出了申請,拆除被颶風(fēng)損壞的結(jié)構(gòu),與西印度公司聯(lián)合在夏洛特阿馬利亞港口區(qū)建造一個新的旅館、一個零售和辦公綜合體和一個經(jīng)過整修的碼頭。
L'absence ou l'insuffisance, dans nombre de ports et de marinas du monde, de telles installations pour le ramassage des déchets solides et ordinaires provenant des navires, constitue l'obstacle majeur à l'application et à l'imposition intégrales de l'annexe V de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires et à l'entrée en vigueur du principe des zones spéciales.
世界上許多港口和游艇停泊港缺少或沒有適足的設(shè)施接受船只產(chǎn)生的廢物,包括固體廢物和垃圾,是有效貫徹和執(zhí)行MARPOL附則五以及幾個區(qū)域的特殊區(qū)域規(guī)定生效的主要障礙。
Selon le Bureau de la recherche économique, ce secteur devrait néanmoins retrouver de la vigueur au cours de l'année prochaine à la faveur de la construction d'un grand h?tel et d'un casino, de la réhabilitation et du développement du réseau routier, de la construction de logements et de marinas et du développement des commerces et du marché immobilier (voir aussi les projets d'équipement au paragraphe 22 ci-dessus).
但根據(jù)經(jīng)濟(jì)研究局的資料(另見第27段中的基本建設(shè)項目),預(yù)期明年建筑業(yè)在以下方面的支持下發(fā)展強(qiáng)勁:大型酒店和賭場建設(shè);道路、住房和海港改造和擴(kuò)建;商業(yè)和住宅地產(chǎn)開發(fā)。
C'est peut-être pour nos travaux dans le domaine des normes et de la certification volontaires avec le secteur privé que nous sommes le plus connus, car nous avons introduit, avec nos partenaires, trois programmes de ce type, à savoir le programme de certification Planète verte 21, le prix Drapeau bleu pour les plages et les marinas et le projet Tourisme de qualité pour les Cara?bes - qui constituent nos propres normes autochtones et notre programme de gestion de la qualité.
人們最了解我們的也許是我們在針對私營部門所展開的自愿標(biāo)準(zhǔn)和認(rèn)證方面所展開的工作-與我們的伙伴一起提出了3個這種方案,即21世紀(jì)綠色全球認(rèn)證方案;分發(fā)給海灘和小游艇船塢的藍(lán)旗獎;以及加勒比高質(zhì)量旅游業(yè)項目-這是我們的當(dāng)?shù)貥?biāo)準(zhǔn)和質(zhì)量管理方案。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com