Les chemins de fer zambiens, comme beaucoup d'autres sociétés de chemins de fer, telles que la Tanzania Railways Corporation, utilisent la restructuration comme marchepied vers la privatisation.
贊比亞鐵路公司以及若干其它鐵路公司,例如坦桑尼亞鐵路公司正在利用改革作為邁向私有化的踏腳石。
Suivant leur habitude, sans attendre l'arrêt du train, s'élan?ant sur les marchepieds au nombre d'une centaine, ils avaient escaladé les wagons comme fait un clown d'un cheval au galop.
他們總是用這樣的辦法:不等火車(chē)停下來(lái),上百的人一齊縱身跳上車(chē)門(mén)口的踏板,然后就象在奔跑中翻身上馬的馬戲團(tuán)小丑似的爬上了車(chē)廂。
La station spatiale internationale fera fonction de centre nerveux pour les opérations spatiales qu'effectueront les pays partenaires durant de nombreuses années de ce nouveau siècle, tout en servant de marchepied à une exploration potentielle du système solaire.
國(guó)際空間站將在新時(shí)期成為伙伴國(guó)家從事空間活動(dòng)的聚會(huì)點(diǎn),同時(shí)作為未來(lái)探索太陽(yáng)系的一個(gè)跳板。
Une conclusion distincte sur la responsabilité serait pertinente dans les affaires qui ont pour point central l'attribution d'un comportement illégal à un certain gouvernement mais, même en ce cas, elle n'est pas toujours le ??marchepied?? nécessaire pour passer de l'illégalité à la réparation.
然而,根據(jù)以往處理眾多案件的明確做法,一方可要求對(duì)違約行為采取補(bǔ)救措施,而不必對(duì)責(zé)任問(wèn)題作出正式和單獨(dú)的裁定。
à plus long terme, cependant, nous sommes favorables à l'adoption d'un nouvel instrument juridiquement contraignant sur la limitation des armements dans l'espace, pour lequel un code de conduite n'ayant pas juridiquement force obligatoire et visant à prévenir toute pratique dangereuse dans l'espace pourrait servir de marchepied aux négociations sur un traité multilatéral, d'ambition bien supérieure.
但是,作為一項(xiàng)長(zhǎng)期的目標(biāo),我們支持?jǐn)M訂一項(xiàng)關(guān)于外層空間軍備管制問(wèn)題的新的具法律約束力的文書(shū),而不具法律約束力的防止在空間危險(xiǎn)做法的行為準(zhǔn)則可以為這項(xiàng)文書(shū)提供基石,并最后便利所涉范圍更加深遠(yuǎn)的多邊條約問(wèn)題的談判。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Souvent, on était en marche, lorsque son chapeau, d’un mouvement brusque entrait dans la diligence par le vasistas, tandis qu’il se cramponnait, de l’autre bras, sur le marchepied, entre l’éclaboussure des roues.
往往馬車(chē)在走,車(chē)窗忽然夾住了他的帽子,他就用一只胳膊抓住腳凳,讓車(chē)輪濺得他滿(mǎn)身是泥。
Quand il avait d? presque s’immobiliser pour négocier le virage qui annon?ait le bout de la route déserte, deux hommes avaient jailli des accotements, sautant sur les marchepieds en pointant leurs machettes vers l’intérieur de l’habitacle.
卡車(chē)每前行一步,它的變速箱都會(huì)發(fā)出嚓嚓的聲響。車(chē)終于開(kāi)到了這條廢棄街道的盡頭,被迫停了下來(lái)。就在這個(gè)時(shí)候,兩個(gè)男人突然從路肩沖了出來(lái),跳到了車(chē)門(mén)旁的腳蹬上,拿著幾把大砍刀,還奮力地把手臂伸進(jìn)駕駛室。
La mer était au-dessous de lui à une profondeur vertigineuse. La secousse de sa chute avait imprimé au faux marchepied un violent mouvement d’escarpolette. L’homme allait et venait au bout de cette corde comme la pierre d’une fronde.
他下面是海,深極了,使他頭暈?zāi)垦?。他身體落下時(shí)的沖力撞著那繩子在空中強(qiáng)烈擺動(dòng)。那人吊在繩的末端,蕩來(lái)蕩去,就象投石帶上的一塊石子。
Alors qu'il rentrait de son collège dans un train express régional, un jeune gar?on de 15 ans s'était mis en tête de réaliser des acrobaties sur une des barres d'appui située sur le marchepied, à l'extérieur d'une des voitures.
在從初中回家的快速列車(chē)上,一名15歲的男孩突然心血來(lái)潮在列車(chē)外階級(jí)的扶手上雜技般玩耍。
Pourtant – peut-être parce qu'il était habitué à la silhouette de Hagrid – cette femme (qui avait maintenant descendu le marchepied et regardait la foule des élèves aux yeux écarquillés) lui semblait d'une taille encore plus considérable, encore plus surnaturelle.
然而不知怎的——也許只是因?yàn)樗呀?jīng)習(xí)慣了海格——這個(gè)女人(此刻已到了臺(tái)階下面,正轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)看著睜大眼睛靜候著的人群)似乎更加大得離奇。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com