试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les plus co?teux caprices de dissipateurs morts sous des mansardes après avoir possédé plusieurs millions, étaient dans ce vaste bazar des folies humaines.

那些曾是百萬(wàn)富翁,后來(lái)窮死在閣樓里的揮霍者,他們生前為一時(shí)的愛(ài)好,肯花最大價(jià)錢(qián)購(gòu)買(mǎi)的東西,現(xiàn)在都匯集在這間表現(xiàn)人類(lèi)的瘋狂性的大雜貨店里。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

莫泊桑短篇小說(shuō)精選集

On renvoya la bonne ; on changea de logement ; on loua sous les toits une mansarde.

他們辭退了女傭;搬了家;租了某處屋頂?shù)紫碌囊婚g閣樓下。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean ajusta la mansarde et tira.

冉阿讓瞄準(zhǔn)閣樓放了一槍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Deux voltigeurs, qui essayaient de relever l’omnibus fracassé, étaient tués de deux coups de carabine tirés des mansardes.

兩個(gè)正在設(shè)法扶起打壞了的公共大馬車(chē)的輕騎兵,被閣樓里打來(lái)的兩槍送了命。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Sous le toit, deux greniers mansardes, nids de servantes.

房頂下面有兩間帶小窗洞的頂樓,那是女仆的窩巢。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Cette chambre fut une espèce de mansarde, sise rue des Fossoyeurs, près du Luxembourg.

那是一間頂樓的房子,位于盧森堡公園附近的掘墓人街。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Montez des pavés dans la maison. Garnissez-en le rebord de la fenêtre et des mansardes.

“把鋪路石搬進(jìn)樓房,沿著窗臺(tái)和閣樓的窗戶排齊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Et il montra à éponine, à travers le haut des arbres, une lumière qui se promenait dans la mansarde du pavillon.

他還指給愛(ài)潘妮看,從樹(shù)尖的上面,看得見(jiàn)在那涼亭的頂樓屋子里,有亮光在移動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Jamais de jasmin

à l'intérieur de la mansarde, une vieille dame baillonnée, les pieds et les mains liés, se démène sur une chaise.

閣樓里面有一位被塞住嘴巴的老太太,她的雙手雙腳被綁起來(lái)了,在椅子上掙扎。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

En descendant de la mansarde, le marquis appela un homme agé : — Arsène, lui dit-il, vous servirez M. Sorel.

侯爵下了閣樓,叫來(lái)一個(gè)年長(zhǎng)的人,對(duì)他說(shuō):“阿爾賽納,以后您伺候索萊爾先生?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

La plupart étaient montés à la fenêtre du premier étage et aux mansardes d’où ils dominaient les assaillants.

大部分人已經(jīng)上樓,守在二樓和頂樓的窗口,居高臨下,對(duì)著那些進(jìn)攻的人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

La deuxième corde fouetta la vitre de la mansarde. Le matelas glissa entre les deux perches et tomba dans la rue.

第二根繩子打了一下閣樓窗子的玻璃,床墊在兩根桿子中間滑了下來(lái),落在街上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Cependant, tandis que Marius attachait sur elle un regard étonné et douloureux, la jeune fille allait et venait dans la mansarde avec une audace de spectre.

可是,正當(dāng)馬呂斯以驚奇痛苦的目光注視著她時(shí),那姑娘在他的破屋子里無(wú)所顧忌地來(lái)回走動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Mais l’adolescent avait mis moins de temps à descendre que l’octogénaire à monter, et quand le père Gillenormand entra dans la mansarde, Marius n’y était plus.

但是那青年人下樓比八旬老人上樓來(lái)得更快些,當(dāng)吉諾曼公公走進(jìn)那頂樓時(shí),馬呂斯已經(jīng)不在里面了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis montant deux à deux les marches d’un petit escalier dérobé, alla lui-même installer notre héros dans une jolie mansarde qui donnait sur l’immense jardin de l’h?tel.

侯爵一步兩級(jí)地爬上一道狹窄的暗梯,親自把我們的主人公安置在朝向府邸大花園的一間漂亮閣樓里。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il y a dans ce faubourg de poignantes détresses cachées sous le toit des mansardes ; il y a là aussi des intelligences ardentes et rares.

在這郊區(qū)里,無(wú)數(shù)頂樓的瓦頂下掩蓋著種種慘痛的苦難,同時(shí)也有不少火熱的和稀有的聰明才智。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Vingt hommes à la barricade. Six embusqués aux mansardes et à la fenêtre du premier pour faire feu sur les assaillants à travers les meurtrières des pavés.

二十人待在街壘里,六個(gè)埋伏在閣樓和二樓,從石縫中射擊進(jìn)攻者。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Et même que, pour le tapis, et aussi pour un pot de fleurs qui était tombé de la mansarde dans la rue, le gouvernement m’a pris cent francs d’amende.

為了那床毯,還為了從頂樓掉到街上的一盆花,政府便已罰了我一百法郎,你們還要這樣來(lái)對(duì)待我的東西嗎?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle s’était appuyée contre l’embrasure de la mansarde, et elle relisait la lettre avec des ricanements de colère. Mais plus elle y fixait d’attention, plus ses idées se confondaient.

她靠在天窗的框架上,又看了一遍信,氣得只是冷笑。但是她越想集中注意力,她的思想就越混亂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

Le père Grandet avait logé son neveu au second étage, dans la haute mansarde située au-dessus de sa chambre, de manière à pouvoir l’entendre, s’il lui prenait fantaisie d’aller et de venir.

葛朗臺(tái)老頭把侄兒安置在三樓上,那間高爽的頂樓正好在他的臥室上面,如果侄兒高興起來(lái)在房?jī)?nèi)走動(dòng),他可以聽(tīng)得清清楚楚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Le temps d’un éclair, au fond, à droite, à gauche, boutiques, établis, portes d’allées, fenêtres, persiennes, mansardes, volets de toute dimension, s’étaient fermés depuis les rez-de-chaussée jusque sur les toits.

一眨眼工夫,街底、街右、街左、商店、鋪面、巷口的柵欄、窗戶、板簾、頂樓、大小板窗,從地面直到房頂全關(guān)上了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com