Certains des changements proposés dans le rapport risquent d'engendrer un système bien plus incertain, inégal et manipulable par les puissants.
報(bào)告中所提的有些變革有可能建立一個(gè)更為不安全和不公正的體系,會(huì)受強(qiáng)國(guó)的操縱。
Cuba n'accepte pas que certains cherchent à imposer des concepts ambigus, facilement manipulables pour justifier quelque action que ce soit et porter atteinte aux principes de souveraineté, d'intégrité territoriale, et de non-ingérence dans les affaires intérieures des états.
古巴反對(duì)有些國(guó)家企圖以模棱兩可、容易被人操縱的概念,為任何行動(dòng)作辯解并危及主權(quán)、領(lǐng)土完整和不干涉各國(guó)內(nèi)政的原則。
Cuba s'oppose à de telles prétentions car cela risquerait de transformer ce concept en un instrument aisément manipulable pour porter atteinte aux principes sacrés que sont la souveraineté, l'intégrité territoriale et la non-ingérence dans les affaires intérieures des états.
古巴反對(duì)這種想法,因?yàn)檫@有可能將保護(hù)的責(zé)任落實(shí)成為文書,遭到輕易玩弄,侵犯到國(guó)家主權(quán)、領(lǐng)土完整和不干涉內(nèi)部事務(wù)的神圣原則。
Dans ces circonstances, il est totalement inacceptable de se retrancher derrière une accusation subjective et très manipulable de sorcellerie pour justifier des actes de violence arbitraires commis par des particuliers ou des actes de violence soutenus par le gouvernement ou tolérés.
在這種情況下,援引主觀的和極易操弄的巫術(shù)指控作為任意的私人暴力行為或政府發(fā)起或容忍的暴力行為的依據(jù),是完全不能接受的。
Dans son discours, le chef d'état-major a exprimé son appui à la restructuration et à la modernisation des forces armées, mais il a également prévenu qu'il ne fallait pas que les réformes se traduisent par l'appauvrissement des bénéficiaires car une telle situation risquerait de les rendre manipulables.
總參謀長(zhǎng)在講話中表示支持武裝部隊(duì)的改組和現(xiàn)代化,但警告說(shuō)改革不應(yīng)當(dāng)導(dǎo)致福利的減少,因?yàn)檫@種情況可能使部隊(duì)變得易被操縱。
Nous rejetons les prétentions à mettre en ?uvre des notions qui ne sont pas clairement définies, comme la responsabilité de protéger, car cela risquerait de transformer ces notions en instruments aisément manipulables pour porter atteinte aux principes sacrés que sont la souveraineté, l'intégrité territoriale et la non-ingérence dans les affaires intérieures des états.
我們反對(duì)有人企圖推行沒(méi)有明確定義的概念,如“保護(hù)責(zé)任”,因?yàn)檫@種概念容易被人利用,被用來(lái)破壞各國(guó)主權(quán)、領(lǐng)土完整和不干涉他國(guó)內(nèi)政等神圣原則。
Or, ces acteurs de la vie publique ont et peuvent avoir une influence réelle et préjudiciable sur la majorité musulmane malheureusement aisément manipulable comme l'illustrent l'absence de réactions populaires contre les fatwas et même le boycottage social à l'encontre des victimes de fatwas, ainsi que la manipulation des foules dans des attaques contre les minorités.
可是,這些公共生活的主導(dǎo)者對(duì)穆斯林多數(shù)具有真正而有害的影響,不幸的是這些人很容易被操縱,如他們對(duì)“教令”就沒(méi)有作出反應(yīng),參與了針對(duì)“教令”受害者的社會(huì)抵制,而且還在別人的操縱下參加了對(duì)少數(shù)民族的襲擊。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Les sondages restent un outil parmi d'autres pour faire son choix. - Si on considère que les électeurs sont manipulables, qu'il faut les garder de tout élément extérieur, il faut alors aussi interdire les réseaux sociaux et les médias!
調(diào)查仍然是做出選擇的工具之一。- 如果我們認(rèn)為選民是可以操縱的,我們必須讓他們免受任何外部因素的影響,那么我們還必須禁止社交網(wǎng)絡(luò)和媒體!
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com