Il est métissage entre Noirs et Blancs.
他是黑人和白人的混血。
Elle développe autour de l’option "art" des studios de danse, cinéma, son, vidéo, peinture, photo, dessin, écriture, multimédia, qui s’inscrivent dans le métissage des recherches contemporaines.
學(xué)院的教學(xué)特點(diǎn)是將性質(zhì)相近但迄今通常各自獨(dú)立的藝術(shù)學(xué)科-如舞蹈、音樂、電影、戲劇和寫作等-引入教學(xué)和實(shí)踐。
L'Espagne a indiqué qu'elle ne disposait pas d'information sur des crimes de ce type commis sur son sol, mais qu'elle s'y intéressait davantage en raison du métissage culturel grandissant dans le pays.
西班牙說(shuō),沒有資料表明在該國(guó)發(fā)生這類罪行,但是正密切注意這類罪行,因?yàn)槲靼嘌赖亩喾N文化性正在加強(qiáng)。
C'est au contact des régions de métissage culturel, dans le croisement d'espaces, d'histoires et de civilisations multiples, là où l'écoute, la lecture, l'échange et le déchiffrement pluriels sont possibles que l'homme peut tracer, dans la paix, son devenir.
正是在不同地域、歷史和文明的相互作用中有可能實(shí)現(xiàn)對(duì)話和理解,才可使人類能夠通過(guò)文化混合體的接觸找到和平的未來(lái)。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la fa?on dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我們的移民受到歧視,一些人已經(jīng)忘記,最興旺發(fā)達(dá)的國(guó)家是如何通過(guò)異族通婚或大量接受那些渴望進(jìn)步和自由的人而設(shè)法建立它們的特性。
De même, sont fournies des informations sur ce que l'état salvadorien réalise en faveur des femmes des populations autochtones tout en reconnaissant qu'en El Salvador il est très difficile de définir les populations autochtones en raison du métissage qui constitue une des caractéristiques du pays.
此外,本報(bào)告還包含了薩爾瓦多在土著婦女工作方面的信息,指出種族通婚使得國(guó)家難以對(duì)土著婦女進(jìn)行定義,這是薩爾瓦多的國(guó)情。
S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe?siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la c?te du Venezuela sur la mer des Cara?bes.
盡管他們?cè)谟晌靼嘌廊撕笠岷透鞣N土著群體組成的委內(nèi)瑞拉人口中并不占多數(shù),但他們?cè)谖瘍?nèi)瑞拉加勒比海岸大約2 000公里沿線的地方,卻占了人口的很大一部分,形成了一個(gè)核心群體。
La lutte contre la discrimination et la garantie de l'égalité de traitement de toutes les personnes indépendamment du sexe, de la religion, des croyances, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de l'age, du handicap, de l'orientation sexuelle ou d'autres facteurs, devenaient de plus en plus importantes dans la réalité internationale telle qu'elle évoluait sous l'influence des migrations et des métissages croissants entre les différentes cultures et traditions.
涉及到制止歧視和在不論任何人的性別、宗教、信仰、族裔、血統(tǒng)、民族、種族、年齡、殘疾情況或性取向和其他理由而確保所有人平等待遇的問題已經(jīng)在變化中的國(guó)際現(xiàn)實(shí)里具有越來(lái)越重要的意義,而這一現(xiàn)實(shí)是由人口移徙增加,各文化和各習(xí)俗相互交融中的情況所確定的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Singulier métissage de militants d’extrême droite, d’adeptes des théories de la conspiration?: un front contestataire de militants corona-sceptiques venus dénoncer les dérives démocratiques de la gestion de la pandémie.
極右翼活動(dòng)家,陰謀論的追隨者的單一異族通婚:新冠懷疑活動(dòng)家的抗議陣線,他們來(lái)譴責(zé)大流行管理的民主過(guò)度行為。
De ce métissage est née une revue, dont le directeur Paul Picaretta raconte l'évolution sur le site de Libération, et ce n'est pas un hasard si c'est à gauche que l'on s'intéresse à ces confrères qu'ont cru réactionnaire.
從這種雜交中誕生了一本雜志, 其導(dǎo)演保羅皮卡雷塔講述了解放網(wǎng)站上的演變,我們對(duì)這些認(rèn)為反動(dòng)的同事感興趣的左派并非巧合。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com