Un mètre était jadis une portion du méridien terrestre.
米曾經(jīng)是本初子午線長度的一部分。
Il est très peu vraisemblable que la circulation méridienne dans l'océan Atlantique subira une transformation importante et brutale au cours du XXIe?siècle, mais elle ralentira très probablement.
北大西洋的經(jīng)向翻轉(zhuǎn)環(huán)流在21世紀(jì)不大可能出現(xiàn)重大的突然轉(zhuǎn)變,但卻很可能會(huì)變慢。
à travers ce projet, on veut obtenir un ensemble complet de mesures y compris sur le champ électrique et la distribution de la densité de plasma le long d'un méridien magnétique dans les deux hémisphères.
這個(gè)西太平洋項(xiàng)目的目標(biāo)是要能取得一套全面的測(cè)量數(shù)據(jù),包括兩個(gè)半球磁子午圈平面上的電場(chǎng)和等離子體分布數(shù)值。
Les changements vastes et réguliers dans la circulation méridienne entra?neront probablement des changements dans différents domaines, tels que la productivité des écosystèmes marins, la pêche, l'absorption de dioxyde de carbone dans les océans, les concentrations d'oxygène océanique et la végétation terrestre.
經(jīng)向翻轉(zhuǎn)環(huán)流大規(guī)模和持續(xù)變化的影響可能包括海洋生態(tài)系統(tǒng)生產(chǎn)力、漁業(yè)、海洋二氧化碳吸收、海洋氧氣濃度以及陸地植被的變化。
C'est pourquoi le Nicaragua s'est dit à la fois surpris et préoccupé par le fait que, malgré la clarté avec laquelle les questions susmentionnées ont été réglées, les autorités colombiennes continuent d'affirmer que le 82e?méridien délimite les espaces maritimes du Nicaragua et de la Colombie.
因此,尼加拉瓜驚訝且關(guān)切地看到,盡管上述各項(xiàng)要點(diǎn)已明確確定,但哥倫比亞當(dāng)局的高層堅(jiān)稱,尼加拉瓜和哥倫比亞之間的海區(qū)以82度經(jīng)線為界。
Le Nicaragua indique de surcro?t qu'il ?se réserve le droit de demander réparation pour tout élément d'enrichissement indu résultant de la possession par la Colombie, en l'absence de titre légitime, des ?les de San Andrés et de Providencia ainsi que des cayes et des espaces maritimes qui s'étendent jusqu'au 82e?méridien?.
尼加拉瓜進(jìn)一步表示,它“保留就哥倫比亞在沒有合法所有權(quán)的情況下占有圣安德烈斯群島和普羅維登西亞群島以及直至82度經(jīng)線以內(nèi)的礁群和海洋空間而獲取不當(dāng)?shù)美囊靥崴髻r的權(quán)利”。
Le Nicaragua indique de surcro?t qu'il ??se réserve le droit de demander réparation pour tout élément d'enrichissement indu résultant de la possession par la Colombie, en l'absence de titre légitime, des ?les de San Andrés et de Providencia ainsi que des cayes et des espaces maritimes qui s'étendent jusqu'au 82e méridien??.
尼加拉瓜進(jìn)一步表示,它“保留就哥倫比亞在沒有合法所有權(quán)的情況下占有圣安德烈斯群島和普羅維登西亞群島以及直至82度經(jīng)線以內(nèi)的礁群和海洋空間而獲取的各項(xiàng)不當(dāng)利益提出索賠的權(quán)利”。
Le Nicaragua indique de surcro?t qu'il ??se réserve le droit de demander réparation pour tout élément d'enrichissement sans cause résultant de la possession par la Colombie des ?les de San Andres et de Providencia ainsi que des cayes et des espaces maritimes s'étendant jusqu'au 82e méridien, en l'absence d'un titre légitime??.
尼加拉瓜進(jìn)一步表示,“它保留就哥倫比亞在沒有合法所有權(quán)的情況下占有圣安德烈斯群島和普羅維登西亞群島以及直至82度經(jīng)線以內(nèi)的礁群和海洋空間而獲取不當(dāng)?shù)美囊靥崴髻r的權(quán)利。
D'après les constatations les plus récentes, il est très probable que la circulation méridienne dans l'océan Atlantique, selon laquelle les couches d'eau superficielles chaudes sont transportées vers le nord tandis que les eaux profondes froides circulent vers le sud, ralentira à mesure de l'augmentation des températures; il est cependant peu probable qu'elle cesse brutalement.
根據(jù)最新的研究結(jié)果,大西洋經(jīng)向翻轉(zhuǎn)環(huán)流(它在將下層冷水輸送至南方的同時(shí)將上層溫水輸送至北緯地區(qū))很可能會(huì)由于氣溫升高會(huì)減少;但經(jīng)向翻轉(zhuǎn)環(huán)流不大可能出現(xiàn)驟減或崩潰。
De même, sans préjudice des dispositions de l'article IV du Traité sur l'Antarctique, la République argentine rejette l'extension de l'application de l'Accord à la prétendue ??Terre antarctique britannique?? et réaffirme ses droits légitimes de souveraineté sur le secteur antarctique argentin, délimité par les 25e et 74e?méridiens de longitude ouest, d'une part, et le 60e?parallèle de latitude sud et le p?le Sud, d'autre part, secteur qui fait partie intégrante du territoire national argentin.
阿根廷政府在不損及《南極條約》第四條規(guī)定的前提下,同樣拒絕將該《協(xié)定》擴(kuò)及所謂的“英屬南極領(lǐng)土”,并重申其對(duì)阿根廷南極地區(qū),包括子午線西經(jīng)25至74度,平行線南緯60度和南極主權(quán)的合法權(quán)利,它們是阿根廷國家領(lǐng)土不可分割的一部分。
Selon les conditions climatiques, il existe divers types de nomadisme et d'organisation des écoles?: le système ??méridien?? qui suit la transhumance du bétail en été au Nord et en hiver au Sud, le système des plaines (les nomades vont de point d'eau en point d'eau ou circulent autour de ceux-ci) et le système ??vertical?? (les nomades occupent en hiver les paturages situés dans les vallées et en été ceux qui se trouvent en haute montagne).
自然環(huán)境的差異,導(dǎo)致游牧形式和游牧式學(xué)校開設(shè)模式多樣化。 有時(shí)移動(dòng)路線是沿子午線方向的(夏季牧群向北,冬季向南);有時(shí)是橫向的(從一個(gè)水源到另一個(gè)水源,或繞著水源移動(dòng));有時(shí)是縱向的(從平原的冬季草場(chǎng)到山里的夏季草場(chǎng))等等。
Le Nicaragua indique de surcro?t qu'il ??se réserve le droit de demander réparation pour tout élément d'enrichissement indu résultant de la possession par la Colombie, en l'absence de titre légitime, des ?les de San Andrés et de Providencia ainsi que des cayes et des espaces maritimes qui s'étendent jusqu'au 82e méridien??. Il ajoute qu'il ??se réserve également le droit de demander réparation pour toute entrave à l'activité des bateaux de pêche battant pavillon nicaraguayen ou des bateaux détenteurs d'un permis délivré par le Nicaragua??.
尼加拉瓜又表示,它“保留就哥倫比亞在沒有合法所有權(quán)的情況下占有圣安德烈斯島和普羅維登西亞島以及直至82度經(jīng)線以內(nèi)的礁群和海洋空間而獲取的各項(xiàng)不當(dāng)利益提出索賠的權(quán)利”,并且“保留就尼加拉瓜國籍漁船或尼加拉瓜發(fā)照的船只受到的干預(yù)提出索賠的權(quán)利”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com