试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女認(rèn)為這是對(duì)她的藐視,喃喃地抱怨和威脅了一陣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On peut aimer l'amour et mépriser l'amant.

我們可以珍視愛(ài)情而輕視情人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Malgré ce pas significatif, les droits des populations autochtones sont toujours méprisés.

盡管邁出了這重要的一步,土著居民的權(quán)利仍然總是遭到輕視。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elles révèlent aussi une tendance inquiétante à mépriser ouvertement l'action humanitaire.

它也揭示出令人憂心的不尊重人道主義工作的趨勢(shì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos.

鄙視自由的恐怖分子正企圖使伊拉克陷入混亂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Saddam Hussein semble détaché du processus de désarmement, comme s'il méprisait les décisions du Conseil.

薩達(dá)姆·侯賽因似乎遠(yuǎn)離解除武裝進(jìn)程,顯然藐視安理會(huì)決定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a été méprisé, avili et martyrisé.

他們受到鄙視、辱罵和殺害。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les progrès doivent être encouragés, et non méprisés.

對(duì)進(jìn)展應(yīng)該促進(jìn),而不是否定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Syndicats interdits, esclavagismemoderne, travail des enfants : droits sociaux méprisés.

禁止工會(huì),現(xiàn)代奴隸制,童工:社會(huì)權(quán)利被蔑視。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On ne peut invoquer la paix et mépriser la vie.

祈求和平而又無(wú)視生命是不可能的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的藝術(shù)家看重一切,他們逼迫自己去理解,而不僅僅滿足當(dāng)個(gè)評(píng)判。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On ne saurait mépriser ou oublier les droits des peuples, comme le souhaite Isra?l.

民族權(quán)利不容忽視或忘記,正如以色列所希望的那樣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et?beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

婦女遭受排斥和污辱,許多人不得不靠乞討為生。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On?les méprisait et, encore au milieu du XIXe?siècle, ?l'intouchabilité? était, oh combien, leur?lot.

他們深遭鄙視;甚至在19世紀(jì)中葉,仍然對(duì)他們持有“復(fù)仇性的不可接觸態(tài)度”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au cours des quatre dernières années, Isra?l a totalement méprisé la vie des civils palestiniens, en particulier des enfants.

最近四年期間,以色列根本不顧巴勒斯坦平民,特別是兒童的生活。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Trop souvent, celles-ci sont méprisées si leurs capacités ont été réduites du fait de la crise.

后者因危機(jī)削弱其能力而往往被忽略。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais cette culture ne doit pas mépriser les cultures locales avec l'intention de s'imposer à elles.

但這種文化不應(yīng)忽視本地的地方文化,以達(dá)到把自己強(qiáng)加給它們的目的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si l'épouse assume ce r?le, son mari et elle-même sont méprisés comme s'ils n'étaient pas mariés.

如果妻子這樣做,她或她的丈夫就會(huì)被人輕視,說(shuō)是沒(méi)有結(jié)婚的人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.

他們毫不尊重伊拉克人民,無(wú)視他們的尊嚴(yán)、權(quán)利或地位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Combien de temps encore allons-nous accepter qu'un pays continue à mépriser les résolutions de la communauté internationale?

我們接受一個(gè)國(guó)家繼續(xù)蔑視國(guó)際社會(huì)的決議還要多久?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

夏爾·佩羅童話集

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女以為他們看不起她,于是嘴里說(shuō)了些威脅的話來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.

她被于連蔑視,卻不能蔑視他。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, mon gar?on, des millions ! Nous marchons dessus, c’est que nous le méprisons !

“有??!孩子,也許有幾百萬(wàn)兩。不過(guò),我們之所以把它踩在腳底,因?yàn)槲覀儾⒉豢粗亟疱X?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體3:死神永生》法語(yǔ)版

Ils se sentaient appartenir à une espèce différente, méprisée par l'autre.

都感覺(jué)對(duì)方是與自己完全不同的兩種人,都感覺(jué)對(duì)方鄙視自己。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法式生活哲學(xué)

Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?

為什么這種既高尚又必不可少的情緒會(huì)如此被貶低、蔑視和排斥呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ne méprisons pas la femme qui n’est ni mère, ni s?ur, ni fille, ni épouse.

不要輕視那些既不是母親、姐妹,又不是女兒、妻子的女人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.

他們倆互相仇恨,不共戴天。不過(guò)他可從來(lái)不希望你死掉?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Ainsi, s’écria-t-elle hors d’elle-même, non seulement vous êtes bien avec elle, mais encore vous la méprisez.

“這么說(shuō),”她怒不可遏,叫起來(lái),“您不僅僅跟她好,您還蔑視她。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Le mangeur de péché, il est est méprisé de tous, et doit vivre en autarcie, à la lisière du village.

食罪者被所有人鄙視,必須住在村莊邊緣的可以自給自足的地方。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Que de fois les c?urs secs ne m’ont-ils pas méprisé pour ce défaut !

有多少次那些心腸冷酷的人因?yàn)檫@個(gè)缺點(diǎn)而看不起我??!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Mais ce qui dispara?t, vraiment, c'est la paix : désormais, les ouvriers méprisent le gouvernement.

但真正消失的是和平:現(xiàn)在工人們鄙視政府。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
經(jīng)典演講精選

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的藝術(shù)家看重一切,他們逼迫自己去理解,而不僅僅滿足當(dāng)個(gè)評(píng)判。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
安徒生童話精選

Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.

他們摘下了幾朵美麗的花,但也帶走了幾朵被人瞧不起的金鳳花和野生的三色堇花。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avec plaisir, bourgeois ; ce n’est pas à mépriser, vingt francs. Que faut-il faire pour cela ? voyons.

“那當(dāng)然好,先生,二十個(gè)法郎可不是個(gè)小數(shù)目呀。告訴我怎樣才能得到它?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !

您,一個(gè)微不足道的人,居然蔑視德·費(fèi)瓦克元帥夫人!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
innerFrench

Il semble aussi mépriser une partie des Fran?ais : les Fran?ais défavorisés, ceux qui appartiennent aux classes populaires.

處于弱勢(shì)地位,且屬于工人階級(jí)的那些法國(guó)人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’aurais méprisée comme une femmelette, si, par faiblesse, elle avait manqué sa scène avec M. de Rênal !

“假使她由于軟弱而把她與德·萊納先生的那場(chǎng)戲演砸了,我就會(huì)把她當(dāng)作一個(gè)柔弱女子而蔑視她!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne les méprisa plus ; il comprit qu’il fallait les avoir sans cesse devant les yeux.

他不再蔑視這些句子了,他明白應(yīng)該不斷地將其置于目前。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, comme à la scierie de son père, il méprisait profondément les gens avec qui il vivait, et en était ha?.

在這里和在他父親的鋸木廠里一樣,他打心眼兒里蔑視周圍的人,而自己也遭到他們的憎恨。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

L’ennemi ne m’obéira qu’autant que je lui ferai peur, alors il n’osera me mépriser.

“我只有讓敵人害怕,敵人才會(huì)服從我。那時(shí)候敵人就不敢蔑視我了?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com