Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
還需要作出安全方面的改進(jìn),防止有人無(wú)意中闖入二樓。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au ??secteur des soins de santé?? feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多數(shù)“保健行業(yè)”的討論可能有意或無(wú)意中僅泛泛提及實(shí)施對(duì)抗療法的機(jī)構(gòu)和醫(yī)學(xué)從業(yè)者。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派團(tuán)的協(xié)助下,無(wú)意中從中區(qū)Zela Ambessa越界進(jìn)入厄立特里亞的六名埃塞俄比亞兒童被遣送回國(guó)。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前幾次報(bào)告中指出的,這種侵犯行為,雖然有時(shí)不是故意的,但可能引發(fā)意想不到的事件并無(wú)意中加劇緊張局勢(shì)。
Pour terminer, la délégation ha?tienne voudrait éviter toute mégarde quant à l'évaluation de l'importance des instruments juridiques internationaux, qui sont certes indispensables dans la lutte contre le terrorisme, et éviter la répétition de ces tragédies.
最后,海地代表團(tuán)并不是要降低國(guó)際法律文書(shū)的重要性,這些國(guó)際法律文書(shū)當(dāng)然對(duì)打擊恐怖主義和避免這種悲劇重演至關(guān)重要。
Les états devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各國(guó)應(yīng)確保這些措施不會(huì)因疏忽而強(qiáng)化性別偏見(jiàn),并確保工人在利用現(xiàn)有的好處時(shí)不受歧視。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在確定各種方法,防止裝有防排裝置的非殺傷人員地雷由于人的出現(xiàn)、接近或不小心觸碰而被意外起爆。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Il faut cependant mentionner un carnet et une montre que Gédéon Spilett avait conservée par mégarde sans doute, mais pas une arme, pas un outil, pas même un couteau de poche.
然而必須說(shuō)明,吉丁-史佩萊還有一個(gè)筆記本和一只表,那無(wú)疑是因?yàn)?span id="frjpl3r7v" class="key">疏忽才保留下來(lái)的,他們沒(méi)有武器,沒(méi)有工具,甚至連一把小刀都沒(méi)有。
Au lieu de revenir aux Bertaux trois jours après, comme il l’avait promis, c’est le lendemain même qu’il y retourna, puis deux fois la semaine régulièrement sans compter les visites inattendues qu’il faisait de temps à autre, comme par mégarde.
他原來(lái)答應(yīng)三天過(guò)后再來(lái)貝爾托,但是卻在第二天就來(lái)了;以后原定一星期來(lái)兩次,但不定期的偶爾探望不計(jì)算在內(nèi)。
Ursula, au contraire, conserva un bien mauvais souvenir de cette visite, car elle pénétra dans la chambre au moment même où, par mégarde, Melquiades brisa un flacon de bichlorure de mercure : — C'est l'odeur du démon, fit-elle.
另一方面,烏蘇拉對(duì)這次訪問(wèn)的記憶非常糟糕,因?yàn)樗M(jìn)入房間的那一刻,梅爾奎德斯誤打碎了一瓶二氯化汞:“這是魔鬼的氣味,”她說(shuō)。
Au lieu de revenir aux Bertaux trois jours après, comme il l'avait promis, c'est le lendemain même qu'il y retourna, puis deux fois la semaine régulièrement sans compter les visites inattendues qu'il faisait de temps à autre, comme par mégarde.
他原來(lái)答應(yīng)三天過(guò)后再來(lái)貝爾托,但是卻在第二天就來(lái)了;以后原定一星期來(lái)兩次,但不定期的偶爾探望不計(jì)算在內(nèi)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com