Décennie après décennie, le peuple africain a connu les tragiques méandres de l'histoire.
幾十年來(lái),非洲人民經(jīng)受了文明帶給非洲的最大不幸。
M.?Buenneke a souligné que les états-Unis reconnaissent le r?le que joue la diplomatie dans les méandres des complexités croissantes de la surveillance des utilisations de l'espace.
布恩內(nèi)克先生指出,美國(guó)承認(rèn),隨著對(duì)空間利用情況進(jìn)行監(jiān)測(cè)變得日益復(fù)雜,外交手段在這方面發(fā)揮了一定的作用。
Par ailleurs, il se peut très bien que les méandres de la politique intérieure offrent aux propriétaires des plus grandes mines la possibilité d'être relativement protégés des interventions ou investigations gouvernementales.
而且,一些全國(guó)性的政治陰謀很可能正在向一些較大的礦主提供一定程度的保護(hù),使其免遭政府的行動(dòng)或調(diào)查。
Par exemple, 21 organismes des Nations Unies travaillent en Colombie et sans coordination avec le gouvernement, les programmes qu'ils élaborent au profit des enfants se perdraient dans les méandres de la bureaucratie.
例如,有21個(gè)聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)在哥倫比亞工作,除非它們彼此之間以及與哥倫比亞政府之間協(xié)調(diào)好,否則兒童福利方案就會(huì)在官僚主義的包圍中遭到失敗。
Dans les méandres du problème du Darfour, mon pays a fait l'objet de campagnes inéquitables, hostiles et malveillantes de la part de certains milieux internationaux qui s'acharnent à exploiter la crise du Darfour pour servir leurs intérêts, agendas et projets bien connus.
在達(dá)爾富爾問(wèn)題發(fā)展演變的過(guò)程中,某些國(guó)際勢(shì)力始終針對(duì)我國(guó)發(fā)起不公平、充滿敵意和居心不良的宣傳運(yùn)動(dòng),他們一心只想利用達(dá)爾富爾危機(jī),服務(wù)于他們眾所周知的利益、議程和陰謀。
Nous apprécions au plus haut point le travail qu'il a accompli ces trois dernières semaines -?et tout au long des dernières années également?- navigant dans les méandres difficiles d'un processus axé sur l'établissement d'un document de consensus dans le domaine des armes nucléaires.
我們非常珍惜他過(guò)去三周——以及過(guò)去三年——在指導(dǎo)我們開(kāi)展艱巨工作,尋求在核武器領(lǐng)域達(dá)成一項(xiàng)共識(shí)文件方面所開(kāi)展的工作。
Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.
國(guó)家當(dāng)局通常對(duì)國(guó)際系統(tǒng)的復(fù)雜性、文化和工作程序了解有限,而國(guó)際機(jī)構(gòu)和個(gè)體援助工作者則幾乎不了解,常常也很少考慮他們開(kāi)展活動(dòng)的具體環(huán)境。
L'Instance de surveillance a cependant constaté que l'examen des écarts entre les exportations de plusieurs pays d'Afrique et les importations en Belgique -?qui constitue un marché important pour trois des quatre pays étudiés?- est un moyen efficace de suivre les méandres des itinéraires de contrebande.
不過(guò),監(jiān)測(cè)機(jī)制發(fā)現(xiàn),審查若干非洲國(guó)家的鉆石出口與比利時(shí)——來(lái)自四個(gè)受審查國(guó)家中三個(gè)國(guó)家的鉆石的主要市場(chǎng)——的進(jìn)口之間的差距是查明鉆石走私路線改變的有效手段。
Dans la sous-région, et particulièrement au Sénégal, l'évolution positive de la situation en C?te d'Ivoire suscite un immense espoir de voir, enfin, ce peuple frère sortir des méandres d'une crise qui n'a que trop duré, pour retrouver le r?le et la place qui sont les siens au sein de la famille sous-régionale et continentale.
在本次區(qū)域,特別是在塞內(nèi)加爾,科特迪瓦事態(tài)的積極發(fā)展,提供了最終看到這一兄弟國(guó)家走出長(zhǎng)期危機(jī)的迷宮,重新發(fā)現(xiàn)該國(guó)在次區(qū)域和非洲大家庭中的作用和地位的巨大希望。
La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.
強(qiáng)奸、性、身體和經(jīng)濟(jì)暴力等形式的對(duì)婦女的暴力行為是對(duì)婦女權(quán)利的侵犯,意大利婦女和整個(gè)輿論界都認(rèn)為這是嚴(yán)重的社會(huì)和文化頑疾,雖然這種影響往往被低估并陷入政治和文化傳統(tǒng)的迷宮之中糾纏不清。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Alors, depuis une quinzaine d'années, des chercheurs multiplient les expérimentations pour restaurer cette tourbière en recréant des méandres, par exemple, pour mieux retenir l'eau.
因此,在過(guò)去的十五年里,研究人員進(jìn)行了多次實(shí)驗(yàn), 通過(guò)重建曲流來(lái)恢復(fù)這片泥炭沼澤,例如,以更好地保留水分。
Cette zone est composée d'un bassin microphytes, d'une prairie humide, d'une roselière, de méandres, d'un réseau anastomosé, d'une zone libre et d'un bassin avec un massif filtrant.
這個(gè)區(qū)域由一個(gè)微生植物池塘、濕草地、蘆葦床、蜿蜒的河流、適宜的網(wǎng)絡(luò)、一個(gè)開(kāi)放的區(qū)域和一個(gè)具有過(guò)濾作用的池塘組成。
Un récif qu'on a appelé le récif rague, donc qui est un récif qui prend la forme de plateaux empilés, avec des petits modules qui sont mis entre ces plateaux pour rajouter des cavités, des interstices, des méandres.
一個(gè)我們稱之為破損的珊瑚礁,這是一個(gè)采取堆疊托盤(pán)形式的珊瑚礁,在這些托盤(pán)之間放置小模塊,以增加空洞、間隙、回紋。
Dans l'Humanité vous lirez à l'envers de la fête olympique qu'on prépare pour dans deux ans, comment dans les méandres de la sous-traitance, des microentreprises exploitent des travailleurs migrants après les avoir envoyé acheter des faux papiers.
在l'Humanité, 你會(huì)讀到兩年后籌備的奧運(yùn)背后,微型企業(yè)如何在轉(zhuǎn)包的曲折過(guò)程中,在派農(nóng)民工購(gòu)買假證件后剝削農(nóng)民工。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com