Alex : Il est parti à Calcutta aider les lépreux.
他去加爾各答(印度)幫助麻風(fēng)病患者了。
Il a été suggéré de mettre l'accent sur la participation de certains groupes marginalisés (femmes, enfants, autochtones, lépreux, migrants et déplacés, victimes de conflits armés et handicapés).
一些答復(fù)者強(qiáng)調(diào)某些處于社會(huì)邊際群體參與相關(guān)工作的重要性(如婦女、兒童、土著人民、麻風(fēng)病人、移民和流離失所者、武裝沖突受害者及殘疾人士)。
Vu sa politique passée imposant aux lépreux de vivre à l'écart, le Gouvernement japonais a pris des initiatives pour en finir avec les préjugés et la discrimination à l'égard des lépreux et de leur famille.
日本政府針對(duì)以往曾使麻風(fēng)病受害者被隔離的做法,正采取以下措施消除對(duì)麻風(fēng)病患者及其家庭的偏見(jiàn)和歧視。
On conna?t depuis longtemps le caractère endémique de la lèpre au Timor-Leste, et par conséquent, l'OMS a continué de fournir au Ministère de la santé des médicaments pour aider au traitement, avec plusieurs types de substances, des lépreux.
麻瘋病長(zhǎng)期以來(lái)一直是東帝汶的地方流行病,因此衛(wèi)生組織繼續(xù)為支助多藥物治療麻風(fēng)病患者而向衛(wèi)生部提供藥品。
Le montant de cette prestation est de 11,05 lires maltaises par semaine pour le chef de ménage ou pour tout membre du ménage agé de 16 ans et plus s'il est lépreux et n'exerce pas d'activité rémunérée.
對(duì)于患有麻風(fēng)病并且沒(méi)有有收益職業(yè)的戶主或16歲及16歲以上者,可向他們提供每周11.05馬鎊的麻風(fēng)病援助。
Au sujet de la discrimination et de la stigmatisation, il voudrait conna?tre les stratégies dont l'adoption garantirait la prise en compte suffisante des besoins des lépreux vivant dans la pauvreté, ainsi qu'une perception internationale plus vaste de la nécessité de respecter leurs droits élémentaires à la santé.
關(guān)于歧視和羞辱,他問(wèn)應(yīng)采取什么樣的戰(zhàn)略來(lái)確保生活在貧窮之中的麻風(fēng)病患者的需要受到適當(dāng)關(guān)注,以及確保提高國(guó)際上對(duì)尊重其基本健康權(quán)需要的認(rèn)識(shí)。
Nul ne peut être nommé fonctionnaire, s'il n'est de nationalité togolaise, s'il ne jouit de ses droits civiques et s'il n'est de bonne moralité, s'il n'est agé de 18 ans au moins ou 35 ans au plus à la date de sa nomination, s'il ne remplit les conditions d'aptitude physique exigée pour la fonction et s'il n'est reconnu soit indemne de toute affection tuberculeuse, cancéreuse, nerveuse ou lépreuse, soit définitivement guéri.
如果沒(méi)有多哥國(guó)籍,如果不享有公民權(quán),如果沒(méi)有良好的品德,如果年齡不滿18周歲或超過(guò)35周歲,如果不具備職務(wù)所要求的身體能力條件,如果沒(méi)有被認(rèn)定不患有任何結(jié)核、癌癥、精神或麻風(fēng)等疾病,或是沒(méi)有徹底治愈,那么不能被任命為公務(wù)員114。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Mais combien vivent aujourd’hui en bannis ou en reclus sur leurs terres enlaidies, appauvries et défigurées au point de leur être devenues inhospitalières et étrangères, qu'il s’agisse des villes et de leurs banlieues lépreuses ou des campagnes érodées,déboisées, misérables ?
然而今天又多少人是過(guò)著被驅(qū)逐的生活,隱居在丑陋、貧瘠、面目全非到讓足以他們覺(jué)得陌生而不宜居住的土地上?無(wú)論是城里,還是滿是疤痕像麻風(fēng)病一樣的郊區(qū),亦或是被侵蝕的、樹木砍光的、悲慘的農(nóng)村?
Comment ! Les hommes les plus beaux du pays, les plus riches, les plus nobles, les plus valeureux n’ont su réjouir son c?ur et lui rendre la parole, et toi, chien galeux, lépreux immonde, ? guenillard ? , tu prétends y parvenir !
- 如何 !全國(guó)最美的男人,最富有的,最尊貴的,最勇敢的人,都不能使他的心高興起來(lái),還他的話,而你,骯臟的狗,骯臟的麻風(fēng)病人,“拉格曼”,你聲稱要實(shí)現(xiàn)它!
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com