试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.

您的舉止輕率得令人難以相信。

評價該例句:好評差評指正

I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.

他像鳥一樣輕快地過了橋。

評價該例句:好評差評指正

Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.

她把嚴重的事輕松地說這項言語的藝術把玩得很好.

評價該例句:好評差評指正

Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.

從輕處理這些行動只會鼓勵進一步的攻擊。

評價該例句:好評差評指正

Chaleur et légèreté en plus !

更熱更輕!

評價該例句:好評差評指正

Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.

否則怎么解釋這樣的輕率,要不就是愚蠢和低能。

評價該例句:好評差評指正

Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord c?tes à la taille.

更熱更輕!V領針織連衣裙,短袖,羅紋邊。

評價該例句:好評差評指正

Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.

他們在描述土耳其人與庫爾德族人之間關系時,是極端不負責任的。

評價該例句:好評差評指正

L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.

這些武器的技術、輕便和容易使用,使兒童作用簡便。

評價該例句:好評差評指正

Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.

他的優(yōu)點是體積小,重量輕,輸出功率大,適應范圍廣等特點。

評價該例句:好評差評指正

Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.

此外,對于販運、對未成年人的性虐待和亂倫等極其嚴重罪行的處罰明顯過于寬大,這也讓她非常擔心。

評價該例句:好評差評指正

Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.

在之前的結(jié)論性意見中,委員會對包括強奸在內(nèi)性暴力犯罪處罰偏輕表示關切。

評價該例句:好評差評指正

Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.

主管當局無意拖延調(diào)查,但調(diào)查不徹底肯定會導致荒謬、不合理的裁決。

評價該例句:好評差評指正

Le?Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.

還令委員會關切的是,受起訴和判決的案件數(shù)目少于報告的案件數(shù)目;種族罪行肇事者常常被從輕發(fā)落。

評價該例句:好評差評指正

Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.

其優(yōu)勢如出色的減震能力(比碳單項減震多20%以上),極輕的重量,及舒適性和性能方面的提高。

評價該例句:好評差評指正

C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.

如此隨便地使用這一言辭,是對全世界種族滅絕幸存者感情的極端漠視,同時也是對安理會感情的漠視。

評價該例句:好評差評指正

Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une ?violence inutile? contre des détenus.

委員會關注地注意到,被判定對囚犯使用“不必要的暴力”的警察案件中,最長的刑期不超過六個月。

評價該例句:好評差評指正

Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.

委員會還指出,在有些國家,與報告的暴力行為數(shù)量相比,起訴和定罪的情況很少,有時犯罪人只被判處很輕的懲罰。

評價該例句:好評差評指正

En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.

秘書長為找到一個經(jīng)過談判達成的相互能接受的爭端解決辦法作出了努力,但作為對這些努力的回報,阿爾及利亞代表卻指責秘書長表現(xiàn)出一種令人難以忍受的反復無常。

評價該例句:好評差評指正

Dans une situation telle que celle-ci, j'aimerais porter un regard neuf sur les problèmes auxquels nous faisons face en apportant une touche de légèreté et en tentant de donner plus de vie à cette instance.

所以,鑒于這種情況,我們最好以一種更輕松的態(tài)度重新審視一下我們在裁談會中面對的問題,并努力給這個論壇注入活力。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Top Chef 2017 頂級廚師

C'est incroyable la légèreté de sa meringue italienne.

他的意大利蛋白霜輕盈得簡直令人難以置信。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Elle descendit dans la cuisine avec la légèreté d’un oiseau.

她身輕如燕的跑下廚房。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous n’avez pas la légèreté fran?aise, et comprenez le principe de l’utilité.

“您沒有法國人的輕浮,好好理解功利原則吧?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Une taille svelte et bien prise annon?ait plus de légèreté que de vigueur.

他的身材修長而勻稱,更多地顯示出輕捷而非力量。

評價該例句:好評差評指正
Top Chef 2023 頂級廚師

C'est surtout aussi une texture pour amener cette légèreté, ce c?té aérien à cette sauce hollandaise.

最重要的是讓醬汁擁有輕盈、空氣感的質(zhì)地。

評價該例句:好評差評指正
Food Story

Un menu de fête tout en légèreté.

這是一份非常清淡的節(jié)日菜單。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

L'ambiance n'est pas vraiment à la légèreté et ne donne pas forcément envie de s'éclater en consommant.

這樣的氣氛并不是很輕松,不能夠讓你想在消費的同時也能夠很開心。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Cette image n'était pas sans rappeler les gouttelettes et laissait une impression rassurante de solidité doublée de légèreté.

呈現(xiàn)出一種令人寬慰的堅固和輕捷感。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Pattenrond sauta de ses genoux avec légèreté et se faufila hors de la pièce.

克魯克山敏捷地從他腿上跳了下去,溜出了房間。

評價該例句:好評差評指正
Food Story

Sa légèreté, son c?té vide sur la partie supérieure et crémeux en bas, très croquant.

它很輕,上面是中空的,下面是奶油的,非常酥脆。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Rieux lui-même, rassuré par une lettre de sa femme, descendit chez le concierge avec légèreté.

里厄自己接到妻子的來信后也放了心。他輕松地下樓來到門房家里。

評價該例句:好評差評指正
歷史人文

Leur but, c'est de refléter l'esprit de la ville: optimisme, légèreté, vitalité.

他們的目標是反映城市精神:樂觀、輕松、活力。

評價該例句:好評差評指正
米其林主廚廚房

Et la crème foutée va permettre de donner à la sauce de l'onctuosité et de la légèreté.

奶油會給醬汁帶來奶油和輕盈感。

評價該例句:好評差評指正
Une Fille, Un Style

Je trouve que c'est très joyeux et très agréable de pouvoir ressentir un peu de légèreté.

我認為能夠感受到一點輕盈的感覺是非常快樂的,非常好。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Madame Bonacieux baisa les mains de la reine, cacha le papier dans son corsage et disparut avec la légèreté d’un oiseau.

波那瑟太太親了親王后的手,將信貼胸藏在內(nèi)衣里,像輕盈的鳥兒一樣消失了。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous verrez dans son salon plusieurs grands seigneurs parler de nos princes avec un ton de légèreté singulier.

“您在她的客廳里會看見好幾位大貴人,他們以一種奇怪的輕慢口吻談論我們的親王們。

評價該例句:好評差評指正
Une Fille, Un Style

Je pense que j'ai gardé beaucoup de choses du Brésil, dans la légèreté, dans les couleurs, et avec vraiment cette folie.

我認為我保留了很多來自巴西的東西,在亮度、顏色還有這種真正的瘋狂中。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Il jugea l’architecture du commencement du XIVe siècle ; il en admira la grace et la légèreté piquante.

他判斷那是一座十四世紀初的建筑;他欣賞它那優(yōu)雅和動人的輕盈。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Ceux-là avaient eu, comme Rieux lui-même, la légèreté de compter sur le temps : ils étaient séparés pour jamais.

這些人像里厄本人一樣犯了輕率的毛病,總想依靠時間解決問題,結(jié)果離別竟成了永訣。

評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

Alors, vous savez pas pour la légèreté !

所以,你不知道輕盈!

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com