Tu es lancinante avec tes questions.
你問個(gè)沒完, 真煩人。
Seules des négociations visant à permettre la création d'un état palestinien viable vivant c?te à c?te avec un état d'Isra?l internationalement reconnu dans des frontières s?res apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.
只有為了建立一個(gè)在安全的邊界內(nèi)同獲得國際承認(rèn)的以色列國毗鄰生活的可行的巴勒斯坦國而進(jìn)行的談判,才能持久解決這場頑固的沖突。
A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.
在這方面,若要有效地預(yù)防沖突,就必須解決小武器和輕武器擴(kuò)散的難題,這是一個(gè)危險(xiǎn)和破壞穩(wěn)定的因素。
Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.
我在這里還必須提及受沖突影響的兒童以及少年士兵這一令人頭痛的問題,因?yàn)轱@而易見在輕武器的擴(kuò)散與這些兒童的無法承受的命運(yùn)之間存在某種聯(lián)系。
Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces h?pitaux, ce qui a entra?né une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.
我們還注意到嚴(yán)重的管理問題,例如,這些醫(yī)院缺乏領(lǐng)導(dǎo),從而造成戰(zhàn)略規(guī)劃、協(xié)調(diào)和庫存物資管理方面的紊亂。
Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150?espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1?000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.
盡管科學(xué)家們在斯德哥爾摩首腦會(huì)議上強(qiáng)調(diào)有150種鳥類絕種和另外1 000種面臨絕種威脅,今天的緊迫問題是人類的生命或逐步消亡。
Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.
同樣至關(guān)重要的是,必須認(rèn)真關(guān)注債務(wù)這個(gè)緊迫問題并且重啟多哈談判,從而使貿(mào)易自由化促進(jìn)各國,特別是最貧窮國家的發(fā)展。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme?Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
為了協(xié)助解決這一長期性人事問題,倫敦大學(xué)國王學(xué)院的Funmi Olonisakin博士提出了一個(gè)很好的實(shí)際可行建議,即建立一個(gè)由資格完備的決策者和執(zhí)行者組成的人才庫,在非洲區(qū)域性和次區(qū)域性組織任職。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com