试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.

“等著瞧吧,現(xiàn)在顯然正在退潮,三個鐘頭之后我們就可以想法子過去了。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

神秘島 L’?le Mystérieuse

On pouvait donc sans inconvénient attendre le prochain jusant pour reprendre les opérations.

因此,等到第二天再進行工作也沒有問題。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Or, si je ne me trompe, c’est un courant de jusant. Voyez, la marée baisse sur le sable.

如果我沒有看錯的話,現(xiàn)在正退潮。你瞧,沙灘上的潮水退下去了。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Malheureusement, la marée renversera à ce moment, et le jusant sortira du golfe. Je crains donc bien qu’il ne soit difficile d’y entrer, ayant vent et mer contre nous.

倒楣的是,那時候正趕上退潮,海水要往海灣的外面。再加上有風(fēng)浪,恐怕很難進去。”

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Il était assez singulier que les corps qui surnageaient fussent en si petit nombre. On en comptait cinq ou six à peine, que le jusant commen?ait déjà à emporter vers la pleine mer.

浮起來的尸體很少,這的確很奇怪。他們數(shù)來數(shù)去,一共只有五六具,這些尸體,不久就被海流沖向大海去了。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

à midi et demi, on appareilla avec le jusant. L’ancre vint à pic et fut péniblement arrachée du fond. Il ventait du sud-ouest une brise modérée. Les voiles furent larguées peu à peu.

12點半,船借退潮起錨了。刮著不大的西南風(fēng),帆拉起來了。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais alors la brise tomba presque entièrement, et parut avoir une certaine tendance à se lever de terre. Le radeau resta immobile. Bient?t même, il commen?a à dériver vers la pleine mer sous la poussée du jusant.

但是這時風(fēng)幾乎完全息了,并且好象有點逆風(fēng)在吹,木筏不動了。過一會兒,甚至落潮會拖著木筏又后退了。門格爾一秒鐘也不敢遲疑,命令停泊。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

La marée ne montait que depuis une demi-heure. Il y avait donc encore quelques heures de flot dont il convenait de profiter, car, plus tard, le jusant rendrait difficile le remontage de la rivière.

半個鐘頭以前就漲潮了。潮水將要往里流幾小時,這對航行是有利的,等到退潮的時候,逆流而上,就會增加一些困難。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Il ne fallut pas moins de la journée entière pour atteindre le promontoire, car l’embarcation, en quittant le port, ne trouva plus que deux heures de jusant et eut, au contraire, six heures de flot qu’il fut très-difficile d’étaler.

他們整整花了一天的工夫,才來到爬蟲角,因為離開氣球港以后,只有兩個鐘頭是退潮,其余六個鐘頭他們一直和漲潮斗爭,逆流航行。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Mais il ne fallait pas laisser au jusant le temps d’emporter toutes ces richesses, et Ayrton et Pencroff se jetèrent dans la pirogue avec l’intention d’amarrer toutes ces épaves soit au littoral de l’?le, soit au littoral de l’?lot.

艾爾通和潘克洛夫不耐煩等潮水把財富帶上來,就跳進小船,打算把沉船的殘骸拖上海灘或是小島。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

à dix heures, John se vit à peu près stationnaire, à trois encablures du rivage. Pas d’ancre à mouiller. Allait-il donc être repoussé au large par le jusant ? John, les mains crispées, le c?ur dévoré d’inquiétude, jetait un regard farouche à cette terre inabordable.

10點鐘,門格爾看見木筏差不多不動了。這時,離岸近在咫尺了,想停泊吧,又沒有錨。但又恐怕落潮,木筏又被拖回大海里去。門格爾急得團團轉(zhuǎn),舉手無措。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com