D'autre part, l'alphabétisme est réparti très irrégulièrement au niveau de l'ensemble de la population.
另一方面,識字率在整個人口層面上分布得很不均衡。
L'Inspecteur général (l'Ombudsman) a pour tache de déterminer si l'organisme concerné a?commis une faute administrative justifiant la plainte ou si elle a agi irrégulièrement ou de manière préjudiciable.
調(diào)查專員的作用是要確定關(guān)于有關(guān)機(jī)構(gòu)的工作中存在弊端的申訴是否合理,該機(jī)構(gòu)是否在工作中確實(shí)出了差錯。
Une préférence s'est exprimée pour restreindre la portée de l'étude aux?mesures concernant les étrangers résidents, en y incluant éventuellement les étrangers restés irrégulièrement sur le territoire pendant un certain temps.
因此,有些委員認(rèn)為,應(yīng)該把研究的范圍限于與外僑有關(guān)的措施,可能的話,還包括在一定期間內(nèi)不定期居留的外國人。
Une préférence s'est exprimée pour restreindre la portée de l'étude aux mesures concernant les étrangers résidents, en y incluant éventuellement les étrangers restés irrégulièrement sur le territoire pendant un certain temps.
因此,有些委員認(rèn)為,應(yīng)該把研究的范圍限于與外僑有關(guān)的措施,可能的話,還包括在一定期間內(nèi)不定期居留的外國人。
Il regrette le silence observé à cet égard et demande de nouveau un réexamen approprié de la question dans le respect de l'article 35 du Pacte et un rétablissement des droits irrégulièrement méconnus.
委員會很遺憾沒有人就這個問題站出來說話,要求根據(jù)《公約》第三十五條適當(dāng)?shù)刂匦驴紤]這個問題,并且不適當(dāng)?shù)乇缓鲆暤臋?quán)利應(yīng)當(dāng)予以恢復(fù)。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外地資產(chǎn)管制系統(tǒng)成立之前,這類數(shù)據(jù)往往是分別地、非綜合性地、以非溝通的數(shù)據(jù)庫系統(tǒng)加以保存,不定期地加以更新,往往以各自決定的、不一致的方式提出報(bào)告。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com