Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.
每天,極端原教旨主義領(lǐng)導(dǎo)人煽動更多的恐怖行動。
Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.
這一規(guī)定應(yīng)當(dāng)?shù)窒呦?span id="frjpl3r7v" class="key">原教旨主義或封閉的宗教或族裔群體的傾向,他們可能同多數(shù)群體一樣受到仇外心理和不容忍的影響。
Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.
以色列的行動不僅中斷了巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)的工作,給巴勒斯坦人民帶來困苦,而且給在該地區(qū)活動的原教旨主義和過激派組織提供了更廣闊的活動余地。
Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.
一個之前不為人所知的印度教極端主義團(tuán)體聲稱對這次事件負(fù)責(zé),該事件似乎并非針對聯(lián)合國或旨在傷害其工作人員,而只是吸引人們對該團(tuán)體的存在和目標(biāo)的關(guān)注。
Par comparaison, les musulmans "ont?une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le n?tre, une conception de la femme différente et?une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".
然而,穆斯林“具有不同的飲食習(xí)慣,不同的宗教節(jié)日,對待家庭的態(tài)度與我們不相一致,對婦女的態(tài)度也與我們不同……以及……嚴(yán)格的統(tǒng)一公共和宗教生活的計劃?!?/p>
Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qa?da, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.
從表面看,特別報告員不能認(rèn)定卡伊達(dá)組織的恐怖分子中包括雇傭軍,但是要說其成員全部都是原教旨主義者或志愿人員也不正確。
L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.
會上還集中討論是否需要仔細(xì)審查教育內(nèi)容,特別是因?yàn)槟承W(xué)校的教育,最顯著是原教旨主義的教會學(xué)校的教育,可能會加劇宗教、社區(qū)、教派之間的敵對和沖突。
De son c?té, le 12?ao?t, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du ??Puntland??, a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des ??intégristes?? et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.
與此同時,優(yōu)素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特蘭”的總統(tǒng),聲稱加爾凱約是臨時首都,譴責(zé)“基本教義者”和民族過渡政府給他制造麻煩。
Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.
她對阿爾及利亞關(guān)于目前恐怖主義形勢所做的評論表示歡迎,但對原教旨主義恐怖行為在性別方面對婦女造成的長期影響表示擔(dān)憂,并且想知道是否展開了研究或監(jiān)測。
Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.
但是,當(dāng)國際社會把焦點(diǎn)放在達(dá)爾富爾目前正在發(fā)生的情況時,常常忽視了這個原教旨極端主義政權(quán)近15年來所煽動的區(qū)域不穩(wěn)定和給人民造成的無比痛苦。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11?septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一個深受孤立主義和諸如制造9月11日事件的摩尼教徒分裂之害的世界上,不同文明之間進(jìn)行的生動和多樣性的對話,是對抗極端主義分子的恐怖主義以及其難以辨清的實(shí)施死亡、破壞和自殺式襲擊者的辦法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Je rencontre beaucoup de jeunes qui créent des entreprises sociales, qui partent s'impliquer dans des projets à l'autre bout du monde, puis reviennent et passent à autre chose. Ils sont participatifs, intégristes de rien.
我遇到很多創(chuàng)辦社會企業(yè)的年輕人,他們?nèi)⑴c世界另一邊的項(xiàng)目,然后回來繼續(xù)前進(jìn)。他們是參與性的,一無所有的基本教旨主義者。
Les islamistes du GIA comme l’affirme la thèse officielle, ou le pouvoir d’alors qui voyait d’un mauvais ?il ce défenseur infatigable de la culture berbère, cet artiste engagé aux textes mordants qui renvoyait dos à dos intégristes et hommes politiques.
作為官方論文的GIA的伊斯蘭主義者肯定了,或者說是那個時代的力量,他們用不好的眼光看待這位不知疲倦的柏柏爾文化捍衛(wèi)者,這位忠誠的藝術(shù)家,帶著尖銳的文本,背靠背發(fā)來原教旨主義者和政治家。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com