Le réseau des installations de scintillation interplanétaire comprend le radiotélescope Ooty et d'autres installations internationales.
行星間閃爍設(shè)施網(wǎng)絡(luò)包括Ooty射電望遠(yuǎn)鏡和其他國(guó)際性設(shè)施。
Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.
這一結(jié)果可能是行星際激波同時(shí)產(chǎn)生的極地電場(chǎng)和磁流體壓縮波的西向電場(chǎng)的疊加效應(yīng)引起的。
On y étudierait l'héliosphère, l'espace interplanétaire ainsi que l'atmosphère et la magnétosphère terrestres, et l'on s'y emploierait à sensibiliser les pays en développement aux sciences de l'espace.
該講習(xí)班將開展有關(guān)日光層、行星際空間與地球大氣層和磁層的基礎(chǔ)研究活動(dòng),并提高發(fā)展中國(guó)家對(duì)空間科學(xué)的認(rèn)識(shí)。
Grace à cette constellation de satellites placés sur des orbites différentes, il serait possible de surveiller des phénomènes interplanétaires et magnétosphériques ayant des caractéristiques spatiales et temporelles variables.
通過使用不同軌道上的衛(wèi)星群,可以監(jiān)測(cè)空間特點(diǎn)和時(shí)間特點(diǎn)不同的行星際現(xiàn)象和磁層現(xiàn)象。
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire.
其與行星大氣內(nèi)天氣的概念存在明顯區(qū)別,通常涉及行星間,有時(shí)是恒星間空間的環(huán)境輻射和物質(zhì)。
L'étude des manifestations énergétiques dans le système solaire préparerait l'exécution en toute sécurité de vols lunaires et interplanétaires habités et servirait à inspirer la prochaine génération de physiciens de l'espace.
對(duì)太陽(yáng)系中高能事件的研究將為人類前往月球和行星的旅行安全鋪平道路,并將有助于激勵(lì)下一代空間物理學(xué)家。
L'étude des manifestations énergétiques dans le système solaire préparerait l'exécution en toute sécurité de vols lunaires et interplanétaires habités et servirait à inspirer la prochaine génération des physiciens de l'espace.
對(duì)太陽(yáng)系中高能事件的研究將為人類前往月球和行星的旅行安全鋪平道路,并將有助于激勵(lì)下一代空間物理學(xué)家。
S'agissant des relations Terre-Soleil, on a continué à étudier le couplage vent solaire-magnétosphère au moyen de mesures des paramètres physiques du vent solaire et du champ magnétique interplanétaire recueillies par divers satellites.
繼續(xù)開展了日地關(guān)系研究,主要是利用來自幾個(gè)衛(wèi)星的太陽(yáng)風(fēng)物理參數(shù)和行星際磁場(chǎng)的測(cè)量數(shù)據(jù)研究太陽(yáng)風(fēng)-磁層耦合現(xiàn)象。
L'étude interdisciplinaire de ces processus apportera de nouvelles connaissances qui conduiront à mieux comprendre les processus universels qui se manifestent dans le système solaire et qui affectent les environnements interplanétaire et planétaires.
通過對(duì)這些過程進(jìn)行跨學(xué)科研究,人們將獲取新的認(rèn)知,從而促使更好地理解太陽(yáng)系中影響行星際和行星環(huán)境的宇宙過程。
Cette méthode permet aussi de détecter les perturbations du vent solaire susceptibles d'affecter la Terre et, conjuguée aux mesures de la scintillation interplanétaire, elle apportera une contribution prometteuse aux prévisions météorologiques spatiales.
采用這一方法,太陽(yáng)風(fēng)里可能影響地球的干擾也可以被發(fā)現(xiàn),加上行星間的閃爍測(cè)量法,它們將為空間天氣預(yù)報(bào)做出巨大貢獻(xiàn)。
Le Sous-Comité a noté que l'Année héliophysique internationale, se fondant sur les résultats de l'Année géophysique internationale, approfondirait l'étude des processus universels du système solaire influant sur l'environnement interplanétaire et l'environnement terrestre.
小組委員會(huì)注意到,在國(guó)際地球物理年的成果基礎(chǔ)上開展的國(guó)際太陽(yáng)物理年活動(dòng)將擴(kuò)大對(duì)太陽(yáng)系中影響行星際和地球環(huán)境的宇宙過程的研究范圍。
Il a surtout été utilisé pour placer des charges utiles en orbite basse et en orbite géostationnaire mais il a aussi placé les engins spatiaux Magellan, Galileo et Ulysses sur des trajectoires interplanétaires.
它主要用于將有效載荷從低地軌道送到對(duì)地靜止軌道,但也曾用于將麥哲倫、伽利略和尤利西斯航天器送入行星際軌道。
Ces instruments pourront aller d'un nouveau réseau d'antennes paraboliques radio pour observer les éjections interplanétaires de masse coronale au renforcement du maillage du réseau de récepteurs des systèmes de positionnement mondial pour observer l'ionosphère.
從建立一個(gè)新的無線電碟形天線網(wǎng)絡(luò)觀測(cè)行星際日冕物質(zhì)拋射,到擴(kuò)展現(xiàn)有的全球定位系統(tǒng)接收器陣列觀測(cè)電離層,無所不包。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Lors de ses voyages interplanétaires, seul le moteur à fusion était activé, car une propulsion par courbure lui ferait dépasser sa destination avant même d'avoir eu le temps de ralentir.
在行星際航行時(shí)只能使用聚變發(fā)動(dòng)機(jī),因?yàn)榍室鎰倖?dòng)就會(huì)使飛船越過目標(biāo)行星,根本來不及減速。
Même si leur effet serait limité lors de l'Ultime Bataille, comme l'avait prédit Rey Diaz, les grandes puissances en avaient commandé la production dans l'éventualité d'une guerre interplanétaire entre les humains.
雖然這種武器在末日之戰(zhàn)中作用有限,但正如雷迪亞茲所言,各大國(guó)主要是為可能爆發(fā)的人類之間的行星際戰(zhàn)爭(zhēng)準(zhǔn)備的。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com