Je veux parler de l'Ambassadeur Antonio de Icaza, qui a été pour moi, à titre personnel, un ma?tre et un inspirateur.
我指的是安東尼奧·德伊卡薩大使,對(duì)我個(gè)人來(lái)說(shuō),他是一位良師,一位啟迪者。
Nous félicitons également le Président du Sénégal, M.?Wade, inspirateur visionnaire, pour son adhésion au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD).
我們還贊賞塞內(nèi)加爾韋德總統(tǒng),他是一位鼓動(dòng)家,是具有遠(yuǎn)見(jiàn)的領(lǐng)導(dǎo)人,我們贊賞他對(duì)非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系的承諾。
C'est pourquoi Sainte-Lucie applaudit une fois encore les inspirateurs du Mouvement mondial pour l'enfance et les travaux du Comité préparatoire sous la direction reconnue et éclairée de l'Ambassadeur Patricia Durrant.
這就是為什么圣盧西亞再次贊揚(yáng)全球兒童運(yùn)動(dòng)的發(fā)起者和在已證明很有能力的帕特里夏·達(dá)蘭特大使的領(lǐng)導(dǎo)下的籌備委員會(huì)所做的工作。
Il nous faut réaffirmer, haut et fort, le r?le de l'Organisation des Nations Unies en tant que p?le central de la sécurité collective et inspiratrice des règles d'une coopération internationale visant la justice et l'égalité.
我們必須大聲并明確地重申聯(lián)合國(guó)作為集體安全軸心,以及促成旨在實(shí)現(xiàn)正義與平等的國(guó)際合作規(guī)則的作用。
L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont adopté des résolutions dans les 36 heures et ont appelé d'une même voix à la coopération internationale pour traduire en justice les inspirateurs et les complices de ces actes terroristes.
大會(huì)和安全理事會(huì)在事件發(fā)生后的36小時(shí)之內(nèi)通過(guò)了決議,以同一個(gè)聲音,要求進(jìn)行國(guó)際合作,將這些恐怖主義行動(dòng)的肇事者和同謀者繩之以法。
Ce vote manifeste l'appui du Gouvernement brésilien à l'idée inspiratrice du projet du résolution?: l'appel lancé à toutes les parties pour qu'elles reprennent les pourparlers de paix visant à instaurer une paix juste et globale au Moyen-Orient.
我們的投票表達(dá)了巴西政府對(duì)決議草案的驅(qū)動(dòng)力的支持,這一驅(qū)動(dòng)力就是要求各當(dāng)事方恢復(fù)旨在建立中東公正和全面和平的和談。
Il fallait aussi tenir compte du fait que si l'inspirateur d'une religion ou d'une conviction pouvait avoir manifesté une grande tolérance d'esprit, ce n'était pas nécessairement le cas pour l'interprétation faite ultérieurement de la religion ou conviction en question.
還應(yīng)考慮到的是,一個(gè)宗教或信仰的創(chuàng)始人可能有非常廣闊的胸襟,但后來(lái)對(duì)該宗教或信仰的詮釋卻不是那樣。
Le programme sur l'identité et la diversité culturelles vise ces objectifs. La mise en ?uvre d'initiatives valorisant la diversité suppose également que les mesures prises par les organismes publics soient intersectorielles, coordonnées et destinées à préserver des conditions de vie inspiratrices de manifestations culturelles.
“文化特征和多樣性方案”追尋這些目標(biāo),落實(shí)多樣性資助舉措也意味著確保政府機(jī)構(gòu)行動(dòng)的跨行業(yè)協(xié)調(diào)特色,政府機(jī)構(gòu)的這些行動(dòng)目的是保存那些衍生文化表現(xiàn)形式的生活條件。
Mais, en même temps, M. Sow prend acte du fait que le Président de la Sierra Leone ait été le véritable inspirateur du plan d'urgence, qui s'est révélé particulièrement efficace pour mobiliser la communauté internationale.
與此同時(shí),他還注意到塞拉利昂總統(tǒng)一直是在動(dòng)員國(guó)際社會(huì)方面如此高效的應(yīng)急計(jì)劃背后的真正驅(qū)動(dòng)力。
Nous nous devons donc de réordonner au mieux notre Organisation pour lui permettre d'atteindre les objectifs d'assurer la paix et la sécurité entre les nations, de développer des relations plus équitables d'amitié et de coopération internationales et d'être l'inspirateur et le garant de l'ordre et de la loi à l'échelle internationale.
我們因此必須更好地改組聯(lián)合國(guó),使其實(shí)現(xiàn)確保各國(guó)之間和平與安全的目標(biāo),在合作與友好關(guān)系領(lǐng)域中發(fā)展更加公平的國(guó)際關(guān)系,促成和保證國(guó)際秩序與國(guó)際法。
La Haut-Commissaire prie à nouveau instamment l'état colombien de combattre efficacement les groupes paramilitaires et d'en assurer définitivement le démantèlement, en?arrêtant, jugeant et sanctionnant ceux qui en sont les inspirateurs, les organisateurs ou les chefs, qui en font partie ou qui les appuient et les financent, y compris les agents de la fonction publique qui ont des liens avec ces groupes.
高級(jí)專員敦促哥倫比亞有效打擊準(zhǔn)軍國(guó)主義,并對(duì)它進(jìn)行徹底摧毀,辦法是:對(duì)那些煽動(dòng)、組織、領(lǐng)導(dǎo)、加入、支持和資助準(zhǔn)軍國(guó)主義的分子,包括那些與其有聯(lián)系的公務(wù)員進(jìn)行逮捕,提起起訴并給予懲罰。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Il était une fois… … … Misia : l''amie slave, fidèle et redoutable, muse fantasque, enj?leuse géniale inspiratrice de Proust, pianiste émérite, modèle de Toulouse-Lautrec, Renoir, Bonnard et Vuillard.
從前......生于俄國(guó)的米西亞:對(duì)朋友忠心耿耿,坦誠(chéng)相待,她奇思無(wú)限,長(zhǎng)于贊美,是作家普魯斯特的靈感繆斯,是杰出的鋼琴家,還是畫家圖盧茲-羅特列克,雷諾阿、博納爾和維亞爾的模特。
Le défenseur des droits jama?cains Garvey en est l’inspirateur, le roi d’éthiopie Sélassié en est l’emblème, pour la méditation, un zeste de cannabis et des cheveux tressés, voilà les symboles de la communauté rasta.
牙買加維是靈感捍衛(wèi)者加維,埃塞俄比亞國(guó)王塞拉西是標(biāo)志,對(duì)于冥想,大麻和辮子頭發(fā)的熱情,這些都是拉斯塔社區(qū)的象征。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com