1.Les inspections se produisent inopinément, sans aucune notification préalable à la partie iraquienne.
1.在不事先通知伊拉克方面的情況下進(jìn)行突檢。
12.Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.
12.在出現(xiàn)預(yù)料之外的證據(jù)或在沒有適當(dāng)預(yù)先通知而提出證據(jù)的情況下,分庭還必須給檢察官和辯方更多的時間來準(zhǔn)備反詰問。
13.Les Chambres sont également tenues d'accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.
13.出現(xiàn)意外證據(jù)或未事先通知的證據(jù)時,各分庭還需給檢方和辯方額外的時間準(zhǔn)備反詢問。
14.Les Chambres se voient également tenues d'accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la Défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.
14.各分庭還需給檢方和辯方額外的時間,在出現(xiàn)意外證據(jù)或未事先通知的證據(jù)時準(zhǔn)備反詰問。
15.Même dans les pays qui n'étaient pas en proie à un conflit armé, les parlements pouvaient prendre des mesures de ce type, car aucun territoire n'était à l'abri de devenir soudainement et inopinément le théatre de déplacements à l'issue d'une catastrophe d'origine naturelle ou humaine.
15.鑒于每個國家都可能突然和出乎意料地面臨自然災(zāi)害和人為災(zāi)害造成的流離失所問題,即使在沒有武裝沖突的國家,議會也能夠采取這類步驟。
16.L'emploi de n'importe quel système d'armes à proximité d'une zone où se trouvent des concentrations de civils risque de causer inopinément des pertes en?vies humaines dans la population civile et des blessures aux personnes civiles, mais, encore une fois, il faut comparer ce qui est comparable.
16.在平民聚集地附近使用任何武器系統(tǒng)都有造成非故意平民傷亡的風(fēng)險(xiǎn),但我們又沒有進(jìn)行同類比較。
17.C'est ainsi que dans une affaire un vendeur n'avait pas livré les marchandises parce que son fournisseur ne pouvait pas le fournir lui-même sans un apport d'argent immédiat et important alors que le vendeur ne disposait pas des fonds du fait que l'acheteur avait légitimement (mais inopinément) refusé de payer des livraisons antérieures.
17.因此,在某一判例中,賣方未能交付貨物的原因是,賣方供應(yīng)商因沒有立即注入大量現(xiàn)金而不能供貨,而賣方也沒有這筆資金,因?yàn)橘I方有正當(dāng)理由(但未預(yù)料到)拒絕對先前的交貨付款。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
20.José Arcadio le Second et d'autres responsables syndicaux, qui étaient restés jusque-là dans la clandestinité, réapparurent inopinément en fin de semaine et déclenchèrent des manifestations dans les villages de la région bananière.
在此之前一直躲藏起來的何塞·阿爾卡迪奧二世 (José Arcadio the Second) 和其他工會領(lǐng)導(dǎo)人在周末出人意料地再次出現(xiàn),并在香蕉地區(qū)的村莊引發(fā)了示威活動。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com