Cette solution a permis d'améliorer les délais de réponse et de réduire les durées d'indisponibilité.
這個(gè)解決辦法改善了響應(yīng)時(shí)間,減少了故障時(shí)間。
Les banques centrales et les banques commerciales de la région affirmaient que la disponibilité de liquidités était suffisante, mais les entreprises se disaient confrontées à une indisponibilité de fonds.
盡管本區(qū)域各中央銀行和商業(yè)銀行聲稱,流動(dòng)資金供應(yīng)充足,但企業(yè)部門報(bào)稱,借不到錢。
Bien que le taux de recouvrement des contributions montre des signes d'amélioration, l'indisponibilité des fonds en temps voulu fait obstacle à la mise en ?uvre du programme et des budgets.
雖然分?jǐn)倳?huì)費(fèi)的實(shí)收率有好轉(zhuǎn)的跡象,但不能及時(shí)獲得資金會(huì)妨礙方案和預(yù)算的執(zhí)行。
à part cela, plusieurs autres facteurs peuvent influencer la marche des procès, qu'il s'agisse du nombre de témoins ou de l'indisponibilité soudaine d'individus importants dans le déroulement de la procédure.
除此之外,有幾個(gè)因素可能影響審判程序的進(jìn)展,從證人的人數(shù)到參加訴訟的關(guān)鍵人物的疾病或突然缺席。
Le critère retenu dans le Statut pour déterminer s'il?y?a?"incapacité" de l'état est relativement restrictif, puisqu'il suppose "l'effondrement de la totalité ou d'une partie substantielle de son propre appareil judiciaire ou l'indisponibilité de celui-ci".
《規(guī)約》為確定一國“是否有能力”進(jìn)行訴訟規(guī)定了非常寬松的標(biāo)準(zhǔn),即“本國司法制度完全或基本上崩潰或缺乏?!?/p>
En particulier, le Règlement a été modifié à l'effet de permettre la continuation des procès en cas de maladie, d'absence ou d'indisponibilité permanente d'un des juges (voir art. 15 bis du Règlement) .
特別是,已修訂《規(guī)則》,允許審判分庭在一名法官生病、缺席或長期不能出庭時(shí),可繼續(xù)開庭審判(《規(guī)則》第15之二條)。
La deuxième réunion plénière de la Commission mixte chargée de la réforme du secteur de la sécurité, qui était prévue pour le 21?février, a été reportée en raison de l'indisponibilité de certains des participants congolais.
安保部門改革聯(lián)合委員會(huì)第二次全體會(huì)議計(jì)劃在2月21日召開,但因一些剛果與會(huì)者無法參加而推遲。
Conjugués aux problèmes de santé et à d'autres causes d'indisponibilité des témoins, ces facteurs concourent à diminuer non seulement le nombre de jours de procès, mais également le nombre d'heures d'audience par jour de procès.
這些情況再加上證人由于疾病或其他原因不能出庭,不僅減少了審判日的天數(shù),也減少了每一審判日的審判時(shí)間。
Conjugués aux problèmes de santé et à d'autres causes d'indisponibilité des témoins, ces facteurs concourent à diminuer non seulement le nombre de jours d'audience du procès, mais également le nombre d'heures siégées par jour d'audience.
這些情況加上證人生病和因其他原因無法出庭,不僅減少了審判日數(shù),也減少了每審判日的開庭時(shí)間。
L'indisponibilité de certains témoins à charge a créé des difficultés, auxquelles la Chambre a remédié en intervenant auprès des parties et de la section d'aide aux victimes et aux témoins pour modifier l'ordre de comparution des témoins.
檢方證人無法出庭造成了一些困難,但分庭與當(dāng)事各方和被害人和證人科進(jìn)行交涉,通過改變證人出庭的時(shí)間安排糾正了這種情況。
à mesure que la mise en place du SSI progresse sur fond d'amélioration des perspectives d'entrée en vigueur du Traité, il importe de plus en plus de réduire au minimum la durée d'indisponibilité des installations du SSI.
在條約生效前景有所改觀的背景下,國際監(jiān)測(cè)系統(tǒng)的建設(shè)不斷取得進(jìn)展,因此,確保將國際監(jiān)測(cè)系統(tǒng)設(shè)施的故障時(shí)間減到最低限度變得日益重要。
à la MINUL, les retards dans l'exécution des projets résultaient de problèmes opérationnels?: état des routes, indisponibilité des matériaux de construction en dehors de la capitale, capacité restreinte des partenaires d'exécution et longue saison des pluies, notamment.
造成聯(lián)利特派團(tuán)項(xiàng)目完成情況出現(xiàn)拖延的原因是在行動(dòng)方面遇到困難,例如道路狀況、在首都以外無法提供建筑材料、執(zhí)行伙伴的能力局限以及雨季漫長。
L'Accusation avait initialement prévu de terminer l'exposé de ses moyens avant les vacances judiciaires d'hiver, mais l'indisponibilité d'un témoin, que la Chambre a finalement entendu à Sarajevo en application de l'article?4 du Règlement, lui a fait prendre du retard sur le calendrier.
檢方原計(jì)劃在冬季休庭之前完成案情陳述,但一名證人未能作證造成了一些耽擱;分庭最后根據(jù)規(guī)則第4條在薩拉熱窩聽取了該名證人的呈證。
Cependant, des problèmes se posent souvent aux points de transbordement dans les couloirs associant le rail et la route, où la capacité insuffisante de prise en charge par les compagnies ferroviaires et l'indisponibilité du matériel de transport en temps voulu se traduisent par une accumulation de marchandises en attente.
然而,在鐵路和公路運(yùn)輸走廊的轉(zhuǎn)運(yùn)點(diǎn)常常存在問題,由于鐵路的裝載能力有限和/或不能及時(shí)提供運(yùn)輸設(shè)備造成過境貨物的堆積。
L'impératif d'efficacité sera encore renforcé du fait des facteurs échappant au contr?le du Tribunal (par exemple, des retards dans le déroulement de la procédure imputables à des demandes de révision d'affaires déjà jugées, à des révélations imprévues, à des demandes de remplacement d'avocats de la défense, à la maladie de l'accusé ou de l'avocat de la défense, à l'indisponibilité des témoins aux dates prévues pour leur comparution et au degré de coopération des états) qui pourraient avoir une incidence sur la rapidité avec laquelle les procès seront achevés.
鑒于法庭無法控制的因素,高效地進(jìn)行訴訟的必要性更為必不可少,因?yàn)檫@些因素可影響結(jié)束案件的進(jìn)度(例如因要求復(fù)審已審案件而導(dǎo)致訴訟推遲,意外泄漏資料,要求更換辯護(hù)律師,被告或律師患病,沒有證人提供證詞以及國家提供合作的程度等)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com