Lorsque celle-ci est devenue incommode, elle a été remplacée par le dollar UAC.
這樣做較為麻煩,后由亞洲清算聯(lián)盟元取代。
Dans une étude récente, le Corps commun d'inspection a fait valoir que, à l'instar des systèmes nationaux, le système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies est lent, co?teux et incommode.
聯(lián)合檢查組(聯(lián)檢組)在最近的一項研究中表示,聯(lián)合國行政司法制度的程序緩慢繁瑣,費用高昂,與國家司法制度頗有類似之處。
La grande difficulté, pour nous, est de trouver un équilibre entre les impératifs d'une représentation effective au Conseil tout en veillant à ce que le Conseil ne devienne pas inévitablement inefficace et de maniement incommode.
我們所面臨的挑戰(zhàn)是找到一個平衡點,既滿足使安理會具有真正代表性的要求,同時又保證安理會不會過分臃腫,失去效力。
L'application de l'initiative en faveur des PPTE a été laborieuse et lente, voire incommode, et il est peu probable que même les pays qui ont atteint le point d'achèvement retrouvent des niveaux d'endettement viables à la fin du processus.
執(zhí)行重債窮國倡議的進展極為困難而緩慢,程序繁瑣,甚至已經(jīng)達到結束點的國家不大可能在進程結束時覺得自己已處于可持續(xù)債務水平。
Le calendrier d'élimination dépendait étroitement des décisions de la Réunion des Parties et l'on devait sincèrement espérer que l'on pourrait éviter d'avoir à recourir à des mesures incommodes telles que celles consistant à convoquer une autre réunion extraordinaire des Parties.
逐步淘汰時間表與締約方會議所作出的各項決定密切相關,因此他衷心希望能夠避免諸如舉行另外一次締約方特別會議等繁瑣的措施。
En revanche, lorsque des normes vestimentaires sont imposées aux femmes et que des chatiments leur sont infligés au cas où elles refuseraient de porter des vêtements particulièrement incommodes, il est clair que leur liberté de choix et leur droit d'expression sont bafoués.
但是,如果將著裝準則強加給婦女,并對不愿穿十分笨重的服裝的人作出懲罰,婦女的選擇權和表現(xiàn)自我的權利顯然就遭到了剝奪。
On a déclaré qu'aussi bonne soit l'intention, toute définition de l'objet et du but d'un traité pourrait remplacer une notion difficile à cerner par une autre, ou introduire des critères incommodes risquant de perturber la terminologie établie dans la Convention de Vienne sur le droit des traités.
有與會者指出,給條約的目的和宗旨下定義,無論其意圖如何可嘉,最后結果都可能是以一個模糊難懂的概念取代另一個模糊難懂的概念,或出現(xiàn)一個可能干擾《維也納條約法公約》既定術語的繁瑣標準。
Au nombre des man?uvres utilisées par les gouvernements figurent les suivantes?: longueur excessive des procédures d'enregistrement; caractère incommode et évolution constante des documents à fournir, exigence à laquelle les associations n'arrivent pas à se conformer; et contr?le et direction excessifs exercés par le gouvernement sur le processus d'enregistrement.
政府采用的伎倆包括極其冗長的登記過程;各社團無法滿足的繁瑣和不斷變化的文件要求;以及政府對登記程序有過高的控制和酌處權。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Ce serait alors un moyen de revivifier le sol par l’action des cendres. Pour mon compte, je crois plut?t que ces incendies sont destinés à détruire des milliards d’ixodes, sorte d’insectes parasites qui incommodent particulièrement les troupeaux.
果真如此的話,這應該就是用草灰肥田的辦法。不過在我看來,我們寧可相信火燒草原的目的是滅蟲,有一種寄生蟲,叫做獸虱,對牲獸特別有害。一把火就把千千萬萬的獸虱燒死了?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com