La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.
吉布提毫無(wú)道理的敵意宣傳的根源在于其它別有用心的動(dòng)機(jī)和區(qū)域事態(tài)發(fā)展,而敵意宣傳又是配合這些動(dòng)機(jī)和事態(tài)發(fā)展同步進(jìn)行的。
En outre, cette révélation suscite de nombreuses interrogations sur les raisons inavouées de la requérante qui semble être portée sur les recours internationaux plut?t que les recours judiciaires internes.
這一披露提出了許多問(wèn)題,更重要的是關(guān)于申訴人包藏的動(dòng)機(jī),她似乎更熱衷于國(guó)際補(bǔ)救措施而不是國(guó)內(nèi)司法補(bǔ)救。
Cette déclaration de guerre contre le Rwanda, fondée à tort sur la prétendue implication des troupes rwandaises dans la crise de Bukavu, est sans doute inspirée par d'autres motifs inavoués.
因此,這一基于所謂盧旺達(dá)部隊(duì)參與布卡武危機(jī)的錯(cuò)誤借口而對(duì)盧旺達(dá)宣戰(zhàn)必然另有不可告人的動(dòng)機(jī)。
4 L'état partie a signalé que les buts inavoués de l'auteur étaient politiques et qu'il appartenait à un mouvement extrémiste, fait pour lequel il avait été condamné à trois?mois de?prison en Tunisie.
4 締約國(guó)稱(chēng),撰文人不可告人的目的是政治性的,撰文人屬于一個(gè)極端主義運(yùn)動(dòng),他因此而在突尼斯被判處過(guò)3個(gè)月的徒刑。
Dans cette optique, les efforts nationaux visant à développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques afin de promouvoir le développement économique ne devraient pas être entravés par des considérations politiques externes inavoués.
因此,為和平目的研究、生產(chǎn)和使用核能以促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的國(guó)家努力不應(yīng)受到別有用心的外來(lái)政治考慮的妨害。
Il a contesté le fait que la Commission ne lui avait pas permis de présenter une preuve de moralité sur lui-même et sur Mme?McLean, preuve qui, a-t-il soutenu, aurait prouvé l'existence d'un motif inavoué pour expliquer l'accusation de Mme?McLean.
他反對(duì)委員會(huì)不準(zhǔn)他出示其本人和McLean女士的品行證據(jù),他聲稱(chēng),該證據(jù)能證明她提出指控的根本動(dòng)機(jī)。
C'est justement pour cette raison que notre rencontre trouve toute sa pertinence, car elle devrait nous permettre de dégager des pistes de réflexion pour venir à bout de toutes les tentatives de manipulation des spécificités religieuses ou culturelles à des fins inavouées.
正因?yàn)榇?,本次?huì)議才如此具有現(xiàn)實(shí)意義:它應(yīng)使我們能夠走上反思道路,這種反思的目的在于制止一切為了隱蔽目的而操縱宗教或文化特性的企圖。
L'acharnement du Soudan et son dessein inavoué contre le Tchad sont de tout mettre en ?uvre, avant la mise en place de l'EUFOR, pour installer à N'Djamena un régime à sa dévotion, et aussi de régler sa crise interne du Darfour en faisant du Tchad une victime.
蘇丹決心并密謀利用一切可能的手段,在歐洲聯(lián)盟部隊(duì)部署前在恩賈梅納建立一個(gè)傀儡政權(quán),通過(guò)讓乍得成為受害國(guó)來(lái)解決其達(dá)爾富爾的內(nèi)部危機(jī)。
Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.
剛果政府深恐盧旺達(dá)政府可能將此事求助于第三方,急于將自己說(shuō)成是它自己一手造成的局勢(shì)的受害人,其見(jiàn)不得人的目的在于混淆視聽(tīng),以便在第三方和國(guó)際社會(huì)的眼中證明自己有理。
Il ne fait aucun doute que ces man?uvres consistant à saisir le Conseil de sécurité du dossier nucléaire iranien et à parrainer les résolutions adoptées à ce jour s'expliquent par des motifs inavoués et par des intérêts nationaux étroits visant à priver le peuple iranien de ses droits inaliénables, et non pas par de prétendues préoccupations en matière de non-prolifération.
毫無(wú)疑問(wèn),把伊朗的核檔案提交到安全理事會(huì)的舉動(dòng),以及迄今為止通過(guò)的各項(xiàng)決議的共同提案國(guó)的意圖均源自它們不可告人的動(dòng)機(jī)和狹隘的國(guó)家考慮,其目的在于褫奪伊朗人民不可剝奪的權(quán)利,而不是出自對(duì)所謂的擴(kuò)散感到關(guān)切。
Le Soudan note avec une profonde préoccupation que la Cour, au lieu de se montrer fidèle aux souhaits des états, a malheureusement choisi à travers son Procureur général, et en l'absence de toute obligation de rendre compte de la part de ce dernier, d'utiliser la Cour comme un outil au service de motifs inavoués et comme une menace pour la paix et la stabilité de mon pays.
蘇丹嚴(yán)重關(guān)切地看到,不幸的是該法院通過(guò)其總檢察官違背締約國(guó)的意愿,不負(fù)責(zé)任地選擇把法院作為懷有不可告人動(dòng)機(jī)者手中的工具,對(duì)我國(guó)和平與穩(wěn)定構(gòu)成威脅。
Le programme était initialement destiné à combattre une épidémie qui mena?ait de s'étendre considérablement en raison du taux élevé de pauvreté extrême - environ 70?% de la population -, de la subordination économique et sociale de la femme, d'une éducation sexuelle quasi inexistante, de la précocité des premiers rapports sexuels, de l'importance des professions du sexe et de pratiques bisexuelles inavouées, ainsi que de la croissance des migrations transnationales et du tourisme.
這個(gè)方案的最初目標(biāo)是防治這個(gè)流行病。 這個(gè)疾病由于以下各種原因而有很大的傳播危險(xiǎn):影響到70%的人口的嚴(yán)重貧困、婦女在經(jīng)濟(jì)和社會(huì)上的從屬地位;有限的性教育、過(guò)早開(kāi)始的性活動(dòng)、色情業(yè)的廣泛存在、秘密進(jìn)行的雙性戀活動(dòng)、以及人口的跨國(guó)移居和日益發(fā)展的旅游業(yè)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Il lui semblait que le retour du souvenir de Lantier en elle, cette lente possession dont elle était reprise, la rendait infidèle à Goujet, à leur amour inavoué, d’une douceur d’amitié.
當(dāng)她漸漸回憶與朗蒂埃的前情時(shí),似乎有對(duì)不住顧熱的感覺(jué);他們雖然沒(méi)有相互承認(rèn)彼此相愛(ài),但是彼此確有篤深的友情。
Cette découverte, ou plut?t le fait d'avoir porté depuis le premier instant cette découverte inavouée au point de pouvoir la proclamer à lui-même, remplit Cosimo d'une espèce de fièvre.
這個(gè)發(fā)現(xiàn),或者更確切地說(shuō),他從一開(kāi)始就帶著這個(gè)未被承認(rèn)的發(fā)現(xiàn),直到能夠向自己宣布的事實(shí),使科西莫感到一種狂熱。
Mais, à son tour, une rage l’emportait, et les deux hommes se trouvèrent face à face, le sang dans les yeux. C’était une vieille haine, une jalousie longtemps inavouée, qui éclatait. Maintenant, il fallait que l’un des deux mangeat l’autre.
但是,他也氣壞了,兩個(gè)人都紅了眼,互相盯著對(duì)方。這是一種舊恨,一種長(zhǎng)期沒(méi)有公開(kāi)承認(rèn)的妒火爆發(fā)了?,F(xiàn)在,已經(jīng)到了勢(shì)不兩立的地步。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com