Il tombe d'inanition.
他餓得昏倒了。
L'année dernière, sécheresses et crises alimentaires se sont répandues dans les terres arides du Sahel et de la corne de l'Afrique, mena?ant de faim et d'inanition des millions de personnes, comme nous l'avons déjà dit.
去年,薩赫勒干旱地區(qū)和非洲之角地區(qū)普遍發(fā)生了旱災(zāi)和糧食危機(jī),如上文所報(bào)告的,數(shù)以百萬計(jì)的人受到饑餓和饑饉的威脅。
Pour terminer, les mères et les enfants dans la bande de Gaza attendent aujourd'hui du Conseil qu'il mette fin à cette agression barbare et les protège d'agissements criminels, de l'intention délibérée de les faire périr d'inanition, et d'un massacre.
最后,加沙地帶的母親和兒童今天在期望安理會(huì)制止這場(chǎng)野蠻的侵略,保護(hù)她們不受犯罪行為、蓄意使其挨餓和殺戮的傷害。
Deuxièmement, il doit appeler Isra?l à cesser immédiatement ses agressions dans les territoires palestiniens occupés, à renoncer à sa politique de siège, d'inanition et d'assassinats de citoyens et de dirigeants palestiniens, et à retourner à la table des négociations en vue de parvenir à une paix juste et globale.
第二,安理會(huì)必須要求以色列立即停止在被占領(lǐng)土的侵略行徑,放棄其包圍、暗殺巴勒斯坦公民和領(lǐng)導(dǎo)人并使其挨餓的政策,以及恢復(fù)談判,以期實(shí)現(xiàn)公正、全面的和平。
On peut également considérer comme relevant du terrorisme dans le cadre d'un conflit armé le fait de provoquer des émissions de substances dangereuses ou de prendre pour cible un barrage dont la destruction causerait un grand nombre de morts et de priver la population civile de nourriture et d'eau et de la condamner ainsi à mourir en masse d'inanition.
釋放有害物質(zhì)、將摧毀大壩作為目標(biāo)造成嚴(yán)重生命損失或禁絕平民人口的糧食和水,使得饑餓造成大規(guī)模死亡,也可被視為武裝沖突中的恐怖主義。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entra?nant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le r?le de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et mena?aient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
擁有技能的勞動(dòng)隊(duì)伍被枯竭,由國家糧食安全程度降低造成了營養(yǎng)不良和饑餓,因兒童、特別是女童輟學(xué)養(yǎng)家或照料病人和垂危者而造成文盲率上升,凡此種種都危害了國家的發(fā)展,威脅到受這場(chǎng)流行病之害的國家的安全。
Ceci est désormais clair après les guerres et les conflits qui ont déchiré de nombreuses régions du monde, prouvant que la faible participation des femmes dans ces domaines a rendu les femmes et les enfants plus vulnérables aux agressions, aux assassinats, aux violences sexuelles, aux mutilations, à la mort par inanition, aux déplacements forcés et à d'autres pratiques inhumaines qui bafouent leurs droits et constituent des crimes de guerre punissables en vertu du droit pénal international.
這一點(diǎn)愈加明顯,因?yàn)楹芏嗟貐^(qū)的戰(zhàn)爭(zhēng)和沖突證明,婦女在上述領(lǐng)域參與不多,使婦女和兒童更容易遭到侵犯、殺戮、性暴力、殘害、饑餓、被迫流離失所等侵犯其權(quán)利的不人道做法的傷害,而這些做法構(gòu)成戰(zhàn)爭(zhēng)罪行,是可以根據(jù)國際刑事法加以處罰的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Ned et Conseil ne faisaient pas tant de réflexions. Ils dévoraient, et je ne tardai pas à les imiter. J’étais, d’ailleurs, rassuré sur notre sort, et il me paraissait évident que nos h?tes ne voulaient pas nous laisser mourir d’inanition.
尼德和康塞爾并沒有那么多想法,他們?cè)诶峭袒⒀实卮蟪?,我也隨即同樣大吃起來。另外,我對(duì)我們的命運(yùn)感到安心了。顯然,這艘潛水艇的主人似乎并不想讓我們死掉。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com