Le dernier acte de terrorisme impudent qu'ils ont perpétré à Kaboul pendant la parade militaire l'a clairement démontré.
他們最近在喀布爾軍事檢閱期間公然采取的恐怖行動就清楚地顯示了這一點。
Un règlement exige non seulement l'abandon des déclarations impudentes et mensongères, comme celles que l'on vient d'entendre, mais aussi la reconnaissance de la responsabilité morale et matérielle d'Isra?l pour l'existence du problème des réfugiés palestiniens.
問題的全面解決不僅要求放棄與此類似的厚顏無恥的謊言,而且還要求承認(rèn)以色列對巴勒斯坦難民問題存在.的本身負(fù)有道義和物質(zhì)責(zé)任。
Enhardi par la démarche irresponsable de quelques puissances, le régime israélien se montre impudent au point de se lancer dans une mise en scène de mensonges et de tromperies contre le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
在少數(shù)大國不負(fù)責(zé)任態(tài)度的鼓勵下,以色列政權(quán)還變得非常肆無忌憚,以至于在針對伊朗和平核方案時連偽裝的謊言和欺騙面具都不要了。
Le soutien apporté ouvertement par les Taliban aux terroristes qui agissent dans une entité sujet de la Fédération de Russie est un défi impudent lancé à l'ensemble de la communauté internationale, et un motif sérieux pour envisager de durcir les sanctions visant les Taliban.
塔利班公開支持在俄羅斯聯(lián)邦的一個主體內(nèi)活動的恐怖分子,這是對整個國際社會的新的無禮挑戰(zhàn),已構(gòu)成提出加嚴(yán)對塔利班運(yùn)動的制裁問題的重大理由。
La rhétorique arménienne sur ??la paix, la coopération, et la main amicale tendue à l'Azerba?djan?? n'est qu'une tentative impudente pour détourner l'attention des états de l'OSCE de l'agression dont mon pays est victime depuis plus d'une dizaine d'années et des violations dont font l'objet les droits des réfugiés azerba?djanais.
亞美尼亞關(guān)于“向阿塞拜疆伸出和平、合作和友誼之手”的空談毫無誠意,不過是企圖轉(zhuǎn)移歐安組織參加國的注意,讓它們看不見對我國的十年侵略,對阿塞拜疆難民權(quán)利的侵犯。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果給像日本這樣一個不負(fù)責(zé)任、厚顏無恥的國家以常任席位,就等于是助長日本的野心,支持它實現(xiàn)大東亞共榮圈的舊夢,這會對整個國際社會產(chǎn)生極其危險的威脅。
Les effets négatifs du mythe, ingénieusement cultivé, d'un prétendu isolement des Chypriotes turcs se traduisent également par d'autres revendications impudentes de la Turquie concernant l'abrogation d'une autre résolution du Conseil de sécurité, la résolution 186 (1964), portant création de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre.
土耳其提出了其他一些挑釁性要求,旨在廢除安全理事會的另一項決議,即設(shè)立聯(lián)合國駐塞浦路斯維持和平部隊的第186(1964)號決議,也表明了精心制造的所謂土族塞人被孤立的神話的有害影響。
Sans aucun doute l'appui inconditionnel dont le régime israélien bénéficie de la part d'un membre permanent du Conseil de sécurité l'encourage à poursuivre ses crimes contre les Palestiniens sans défense et d'autres peuples de la région, et le rend encore plus impudent lorsqu'il viole et défie sans fléchir nombre de résolutions du Conseil de sécurité et d'autres organes de l'ONU.
無疑,安全理事會某一常任理事國無條件地支持以色列政權(quán)只會給它壯膽,助長它繼續(xù)對手無寸鐵的巴勒斯坦人民和本地區(qū)其他國家的人民犯下罪行,并且使它越發(fā)明目張膽地執(zhí)意違反和蔑視安全理事會的許多決議和聯(lián)合國其他機(jī)關(guān)的決議。
Il est regrettable que loin d'appliquer ces résolutions du Conseil de sécurité et de se conformer au droit international, la Turquie exprime maintenant de nouvelles exigences impudentes et demande à la communauté internationale de revoir et de supprimer les résolutions 541 (1983) et 550 (1984), invoquant l'hypothèse invraisemblable qu'elles seraient devenues des ??outils de répression et d'isolement?? des Chypriotes turcs.
令人遺憾的是,土耳其現(xiàn)在非但不執(zhí)行這兩項安全理事會決議和不遵守國際法,反而以第541(1983)和第550(1984)號決議已成為“壓迫和孤立”土族塞人的“工具”這一難以置信的說法為理由,向國際社會提出了重新考慮和廢除這兩項決議的新的挑釁性要求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
C'est un crime d'avoir accusé de troubler la France ceux qui la veulent généreuse, à la tête des nations libres et justes, lorsqu'on ourdit soi-même l'impudent complot d'imposer l'erreur, devant le monde entier.
當(dāng)人們要求的是一個作為自由、正義的國家之首的慷慨祖國時,卻指控他們使法國陷于混亂,這根本就是一起罪行--盡管真正犯下這起罪行的人正共謀誤導(dǎo)全世界相信他們虛構(gòu)的事件是真的。
Que les hommes politiques, gatés par des années d’intrigues, que les journalistes, déséquilibrés par toutes les compromissions du métier, puissent accepter les plus impudents mensonges, se boucher les yeux à d’aveuglantes clartés, cela s’explique, se comprend.
政客們被多年的陰謀所寵壞,記者們,被這個行業(yè)的所有妥協(xié)所抵消,可以接受最無禮的謊言,把眼睛塞進(jìn)令人眼花繚亂的尖銳聲音中,這是可以解釋的,可以理解的。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com