Les catastrophes naturelles et le besoin d'aide humanitaire qui en découle surviennent à l'improviste.
自然災(zāi)害及其隨之產(chǎn)生的對(duì)人道主義的需求發(fā)生得很突然。
Le Gouvernement considère qu'il sera satisfait à l'obligation qu'impose le Protocole de créer un mécanisme national de prévention par l'action collective de tous?les organes légaux d'inspection existants qui ont le pouvoir d'accès illimité et de visite à l'improviste.
聯(lián)合王國(guó)政府打算通過(guò)現(xiàn)有的所有法定檢查機(jī)構(gòu)的集體行動(dòng)來(lái)完成該議定書提出的建立國(guó)家預(yù)防機(jī)制的要求,這些機(jī)構(gòu)擁有自由出入和突然視察的權(quán)力。
M.?Novak a remercié le Gouvernement de lui avoir permis d'accéder sans restriction aux prisons et aux centres de détention de la police, y compris dans le cadre de visites à l'improviste, et?de s'entretenir en privé avec des détenus.
諾瓦克教授感謝政府允許他不受限制地訪問(wèn)監(jiān)獄和警方拘押設(shè)施,包括進(jìn)行不經(jīng)宣布的訪問(wèn),讓他能夠與囚犯進(jìn)行私下面談。
Le 5 novembre, la SFOR a organisé une opération de perquisition, consistant en des inspections à l'improviste conduites simultanément dans le bureau du commissaire de la police financière de la Fédération à Sarajevo et dans celui du procureur de Zenica.
11月5日,穩(wěn)定部隊(duì)采取了一次搜查行動(dòng),對(duì)設(shè)在薩拉熱窩的聯(lián)邦財(cái)政警察總監(jiān)辦公室和澤尼察的檢察官辦公室同時(shí)進(jìn)行了突襲檢查。
Ces réunions sont souvent officieuses, mais l'interprétation y est souvent aussi indispensable que pour des séances officielles; or, comme ces organes peuvent se réunir à l'improviste, les services requis ne peuvent pas toujours leur être fournis au moment de leur choix.
雖然這些往往是非正式會(huì)議,但對(duì)口譯的需求常與正式會(huì)議同樣必不可少。 只是這些機(jī)構(gòu)具有不可預(yù)料性結(jié)果是并非總能在要求的時(shí)間提供需要的服務(wù)。
Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve sont produits à l'improviste ou sans que notification préalable n'en ait d?ment été faite à la partie adverse.
在出現(xiàn)未能預(yù)料的證據(jù)或沒有適當(dāng)預(yù)先通知而取得證據(jù)的情況下,審判分庭也要讓訴方和辯方有更多時(shí)間來(lái)準(zhǔn)備詢問(wèn)本方證人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Plus ses épines domestiques sont drues et fines, plus aigu? est leur morsure, sans que nous sentions leur menace, car elles nous surprennent facilement à l'improviste.
它家養(yǎng)的刺越粗糙越細(xì),它們的咬合就越鋒利, 我們感覺不到它們的威脅,因?yàn)樗鼈兒苋菀鬃屛覀兂龊跻饬系馗械?span id="frjpl3r7v" class="key">驚訝。
Cosette pensait donc qu’il était nuit, très nuit, qu’il avait fallu remplir à l’improviste les pots et les carafes dans les chambres des voyageurs survenus, et qu’il n’y avait plus d’eau dans la fontaine.
珂賽特當(dāng)時(shí)想的是天已經(jīng)黑了,已經(jīng)漆黑了,卻又突然來(lái)了四個(gè)客人,她得立即去把那些客人房間里的水罐和水瓶灌上水,但水槽里已沒有水了。
à la place, je faisais un dessin et lorsque quelqu’un rentrait à l’improviste dans ma chambre et que je n'avais pas le temps de retourner la page, j'étais obligé d'écrire les formules mathématiques sur le dessin.
相反,我會(huì)畫一幅畫,當(dāng)有人意外地進(jìn)入我的房間,我沒有時(shí)間翻頁(yè)時(shí),我被迫在圖紙上寫下數(shù)學(xué)公式。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com