试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.

聯(lián)合國這個機構并非完美無瑕,它也受到一些限制。

評價該例句:好評差評指正

Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.

因此,保留核彈頭是錯誤、沒有道理和不道德的。

評價該例句:好評差評指正

L'innovation entra?ne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.

創(chuàng)新導致完善的競爭,并因而獲得高利潤。

評價該例句:好評差評指正

L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.

聯(lián)合國是一個不完美的機構,但是沒有別的機構可以替代它。

評價該例句:好評差評指正

D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.

由于適用會計準則時進行重大判斷,因此完全理解準則將產生較低質量的財務信息。

評價該例句:好評差評指正

Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.

適合于一個方面的解決辦法往往從另一個方面的角度來看是不完善的。

評價該例句:好評差評指正

En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.

實際上,當名冊有可能存在缺陷,往往建議在沒有選民名冊的情況下進行投票。

評價該例句:好評差評指正

Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.

法律不完善或沒有這方面法律的國家應該作出一切努力加以改進。

評價該例句:好評差評指正

Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.

我們堅持認為,全球經(jīng)濟目前的結構存在固有的缺陷。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, cette image est imparfaite.

然而,這種形象也帶有污點。

評價該例句:好評差評指正

Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.

但是,落后的回收工藝對環(huán)境和人體健康造成的影響則令人關切。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.

然而,在采取這些措施的同時以及盡管存在著法律上的規(guī)定,但是亞美尼亞的情況仍然存在缺陷。

評價該例句:好評差評指正

Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.

雖然聯(lián)合國不夠盡善盡美,但它是管理國際政治體制和使我們的行動具有合法性的主要機構。

評價該例句:好評差評指正

Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.

聯(lián)合國盡管完美,但反映了當今世界、國際社會乃至我們整個一代人的面貌。

評價該例句:好評差評指正

La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.

雖然為處理這些問題舉行了許多會議,但《21世紀議程 》仍未得到適當執(zhí)行。

評價該例句:好評差評指正

Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.

對于大多數(shù)國家――包括澳大利亞――來說,雖然這并非完美,但不言而喻確是開始工作的最佳解救方法。

評價該例句:好評差評指正

Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contr?le national.

這種旨在取得進展而并非完美的妥協(xié)政治現(xiàn)實,就是當家作主的意義所在。

評價該例句:好評差評指正

L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.

她想知道這種原本有缺陷的細胞是如何修補人體遺傳缺陷的?

評價該例句:好評差評指正

Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.

紀的環(huán)境事項大體上是一個覺醒的問題—這一覺醒在很大程度上仍然是建立在并非盡如人意的科學基礎之上的。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.

然而,我們仍然認為,受到《不擴散條約》有缺陷和歧視性辦法限制的一項行動是沒有作用的。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

追憶似水年華第一卷

Alors, si tu es cela, comment pourrait-on t’aimer, car tu n’es même pas une personne, une créature définie, imparfaite, mais du moins perfectible.

如果你是這樣的話,別人怎么能愛你呢?因為你連一個人,一個實實在在的,雖然完美,然而至少是可以完美起來的人都不是。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Lorsque ces mammifères voulaient se déplacer, ils allaient par petits sauts dus à la contraction de leur corps, et ils s’aidaient assez gauchement de leur imparfaite nageoire, qui, chez le lamantin, leur congénère, forme un véritable avant-bras.

當這些哺乳動物要走動的時候,它們由于軀體的伸縮,一跳一跳地走,同時它們相當笨,拿它們的發(fā)達的鰭來幫助走動,但這鰭在它們的同類海牛身上,就成為真正的前臂了。

評價該例句:好評差評指正
Avec philosophie

Et la seule chose qui peut au fond limiter cette violence internationale, outre le droit de la guerre, le droit international dans sa dimension imparfaite, c'est la prudence des responsables politiques.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com