Des idéologues conservateurs continuent d'empêcher les femmes d'exercer leurs droits.
保守的觀念進(jìn)一步阻止婦女行使權(quán)力。
Les mesures prises pour dresser cette liste représentent un outil important de lutte contre le terrorisme, contre ses idéologues et ses partenaires financiers qui voudraient pouvoir fuir leurs responsabilités.
為擬定這份名單所采取的步驟代表著對(duì)付恐怖主義、對(duì)付企圖逃避責(zé)任的恐怖理論倡導(dǎo)者及其資助者的一個(gè)重要手段。
La rhétorique, le langage, les images et les arguments qu'ils emploient reprennent la caractérisation historique que les idéologues faisaient des religions et traditions spirituelles non européennes à l'époque de la colonisation.
以詭辯、言論、形象和爭(zhēng)論等重彈殖民時(shí)代理論家描述非歐洲宗教和信仰習(xí)俗的老調(diào)。
Le point faible de cette interprétation est toutefois qu'elle ignore le r?le majeur joué par les idéologues qui ont manipulé le concept de nationalisme ethnique pour asseoir les bases de leur pouvoir.
但這種解釋是有漏洞的,因?yàn)樗鼪]有抓住那些操縱族裔民族主義政治主張來建立自己權(quán)力基礎(chǔ)的理論家所起的主要作用。
En soi, la religion devrait être une source de paix, mais son exploitation ou la mauvaise utilisation qu'en font des idéologues ont créé la perception erronée que la religion elle-même est à l'origine de conflits interculturels.
因此,宗教應(yīng)當(dāng)成為一個(gè)和平之源。 然而,理論家利用或?yàn)E用宗教的做法,使人們產(chǎn)生了一種錯(cuò)誤觀念,即宗教本身是文化間沖突的根源。
Nous continuons à demander au monde entier d'agir de concert pour empêcher les terroristes, leurs idéologues et leurs financiers d'accéder à des armes, à des fonds, à des moyens de transport pour leurs marchandises meurtrières, et à des refuges s?rs.
因此,我們繼續(xù)呼吁全世界整體行動(dòng),讓恐怖分子及其理論家和資助者得不到武器、資金、運(yùn)輸其致命物資的工具和庇護(hù)所。
Nous continuons à demander au monde d'agir de manière unie afin de nier aux terroristes, ainsi qu'à leurs idéologues et financiers, l'accès aux armes, aux financements et aux moyens de transporter leurs biens meurtriers, et toute possibilité de trouver un sanctuaire.
我們繼續(xù)呼吁世界采取一致行動(dòng),不讓恐怖分子、其理論家和資助者獲得武器、資金和他們致命貨物的運(yùn)輸手段、以及庇護(hù)所。
Les activistes xénophobes, les idéologues de l'ethnicité et leurs relais politiques réussissent parce?qu'ils se sentent autorisés par la société à mettre en place les infrastructures de la haine et de l'exclusion, à organiser la polarisation et à avancer l'existence de différences inconciliables.
仇外分子、族裔理論家和種族政治人物之所以得逞,是因?yàn)楦械缴鐣?huì)放縱他們建立仇恨和排斥的體制,組建以分化為宗旨的政治組織,散布差異不可協(xié)調(diào)的理論。
L'Inde continue de demander au monde d'agir de concert et de refuser aux terroristes, à leurs idéologues et à leurs financiers tout accès aux armes, aux fonds et aux moyens de transport nécessaires à leurs marchandises meurtrières, et de leur refuser également tout refuge.
印度繼續(xù)呼吁世界一致行動(dòng),剝奪恐怖分子及其理論家和融資者獲取武器、資金、殺人勾當(dāng)運(yùn)輸手段的機(jī)會(huì),以及避風(fēng)港。
Les idéologues dont les relations très étroites avec Isra?l sont connues de tous et qui s'efforcent d'atteindre leurs propres objectifs et veulent refa?onner le monde à leur propre image, devraient comprendre au préalable qu'eux, et eux seuls, seront responsables de toute conséquence négative éventuelle.
同以色列保持親密關(guān)系的思想家力圖謀求其自身目的并以其自身獨(dú)特形象重新改造世界,這已經(jīng)公開記錄在案;這些人事先就應(yīng)當(dāng)明白他們并且只有他們應(yīng)對(duì)任何由此產(chǎn)生的消極結(jié)果負(fù)責(zé)任。
Sur ce plan idéologique, le Rapporteur spécial souligne que le concept manichéen d'un choc des civilisations et des religions -?de la hiérarchisation implicite des cultures, des races et des civilisations et de la suspicion du religieux -?constitue le nouveau terreau idéologique d'élites politiques et intellectuelles et d'anciens idéologues de la guerre froide.
特別報(bào)告員指出,在意識(shí)形態(tài)方面,摩尼教的文明和宗教沖突觀念――對(duì)各種文化、種族和宗教隱含的等級(jí)劃分以及對(duì)宗教的懷疑――為政治和知識(shí)精英及昔日的冷戰(zhàn)空想家奠定了新的思想基礎(chǔ)。
Celle-ci devrait être complétée par une proche collaboration avec d'autres organisations régionales, afin de battre en brèche les objectifs pernicieux d'extrémistes et d'idéologues, qui cherchent activement à susciter un conflit des civilisations et des cultures, au lieu de promouvoir la compréhension, la tolérance et la coopération entre les nations, ce qui est notre souhait collectif et représente un besoin fondamental de notre époque.
這方面必須輔之以與其他區(qū)域組織的密切合作,挫敗極端主義分子和理論家的惡毒目標(biāo),這些人正在積極試圖挑起不同文明和文化間的沖突,而不是促進(jìn)各國(guó)諒解、容忍和合作,而后者則是我們的集體愿望,也是時(shí)代的迫切要求。
Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente dont a été victime le peuple des états-Unis a suscitées dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.
在全世界各國(guó)人民對(duì)針對(duì)美國(guó)人民的殘暴而瘋狂的恐怖主義攻擊感到震驚和真誠(chéng)的悲痛之后,已經(jīng)處于特權(quán)地位的最極端的理論家和最好戰(zhàn)的強(qiáng)硬派控制了世界上最強(qiáng)大的國(guó)家,而這個(gè)國(guó)家的軍事和技術(shù)能力似乎又是無限的。
Profitant de l'émotion et de la douleur sincère que l'attaque terroriste atroce et démente, dont a été victime le peuple des états-Unis, a suscité dans le monde entier, les idéologues les plus extrémistes et les faucons les plus belliqueux, qui occupaient déjà des positions de pouvoir privilégiées, se sont emparés des leviers de commande du pays le plus puissant de la planète, dont les possibilités militaires et technologiques semblent infinies.
面對(duì)美國(guó)人民遭受的殘忍而瘋狂的恐怖主義襲擊,全球各國(guó)人民都感到震驚并真誠(chéng)地為美國(guó)人民而悲哀。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
?a ne fonctionne plus il y a énormément de bénéfices à avoir une monnaie nationale parce que moi j'ai pas une vision encore une fois d'idéologue j'ai une vision qui est pragmatique je veux retrouver la voie de la création d'emploi.
它不再有效擁有國(guó)家貨幣有很多好處,因?yàn)槲以俅螞]有意識(shí)形態(tài)愿景,我有一個(gè)務(wù)實(shí)的愿景,我想再次找到創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)的途徑。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com