Ces actes s'inscrivent dans l'atmosphère d'hystérie militaire qui règne à Soukhoumi.
這些行為所發(fā)生的背景是軍事狂熱分子控制了蘇呼米當(dāng)局。
L'hystérie antigéorgienne constamment alimentée par les médias russes repose sur l'accusation que la Géorgie non seulement refuse de lutter contre les terroristes, mais qu'en outre elle les soutient.
俄羅斯大眾媒體持續(xù)煽動(dòng)的反格魯吉亞的歇斯底里的火焰,是由關(guān)于格魯吉亞不僅沒有打擊恐怖主義分子、而更惡劣的是在縱容他們的指控所助燃的。
En outre, l'hystérie croissante en Russie sur la question de la gorge de Pankisi a débouché sur des déclarations du Président et de l'armée de la Russie mena?ant ouvertement d'agresser la Géorgie.
而且,俄羅斯境內(nèi)在潘吉西峽谷問題上正在發(fā)展的歇斯底里情緒,已導(dǎo)致俄羅斯總統(tǒng)及其軍方發(fā)表聲明,公開威脅入侵格魯吉亞。
Treize ans après les événements de Khodjaly, les autorités de Bakou continuent obstinément à nourrir l'hystérie antiarménienne en vue de falsifier l'histoire et de faire porter aux Arméniens la culpabilité de ces événements tragiques.
霍賈里事件已經(jīng)有13年,巴庫(kù)官方一直頑固煽動(dòng)反亞美尼亞的瘋狂行動(dòng),其目的在于偽造歷史事實(shí),把悲慘事件的責(zé)任推到亞美尼亞人身上。
L'hystérie guerrière qui semble à présent s'être emparée du Gouvernement des états-Unis est alimentée par la haine, par la volonté de régler un contentieux ancien et d'imposer une hégémonie politique, militaire et économique sur le monde.
美國(guó)現(xiàn)政府顯然已染上了戰(zhàn)爭(zhēng)歇斯底里癥,而造成這種病癥的是仇恨,是希望清算舊帳,并在政治、軍事和經(jīng)濟(jì)上稱霸世界。
Leurrées, les masses excitées jusqu'à l'hystérie nationale ont perpétré des crimes vicieux, br?lant des gens vifs et montrant à quel point il est facile de faire perdre à une foule tout semblant d'humanité et de rendre sadiques et assoiffées de sang des centaines personnes.
在一股歇斯底里的民族主義情緒之下,受蒙蔽的群眾犯下邪惡的罪行、把人活活燒死,這表明了一群人如何會(huì)輕易地喪失理智,沒有任何一絲人性,數(shù)百人變成了嗜血的虐待狂。
De manière plus précise, la probabilité que des groupes armés se livrent à des tueries motivées par des considérations ethniques et qu'une hystérie génocidaire se propage au sein de la population civile, en particulier contre la communauté tutsie, ne saurait être exclue et ne doit pas l'être.
更具體地說,我們不能也不應(yīng)該排除武裝團(tuán)伙出于族裔動(dòng)機(jī)殺人和平民百姓之間(特別是針對(duì)圖西族社區(qū))滅絕種族的瘋狂情緒日益膨脹的可能性。
Une fois encore, je suis obligé, à regret, de faire mention du fait qu'au lieu de créer des conditions normales pour le retrait de la technologie militaire russe, la Géorgie entretient une sorte d'hystérie, comme en témoigne, entre autres choses, la récente arrestation de quatre officiers russes.
我不得不再次遺憾地提及,格魯吉亞不僅沒有為俄羅斯軍事技術(shù)的撤出創(chuàng)造正常條件,而且在制造某種歇斯底里,這反映在最近逮捕四名俄羅斯軍官等事件中。
La probabilité que des groupes armés se livrent à des tueries motivées par des considérations ethniques et qu'une hystérie génocidaire se propage au sein de la population civile est un facteur qui doit être pris au sérieux et auquel il faut faire face avec la plus grande énergie.
武裝團(tuán)伙可能出于族裔動(dòng)機(jī)而殺人,平民百姓之間滅絕種族激動(dòng)情緒日益高漲,都是必須認(rèn)真考慮和處理的因素。
Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontr?lable.
一些偽愛國(guó)組織和新納粹組織已加入俄羅斯聯(lián)邦當(dāng)局發(fā)起的這場(chǎng)活動(dòng),它們歡迎克里姆林宮采取的措施并積極參與沙文主義狂熱,進(jìn)行族裔清洗,這使情況日漸失控。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Une chaine de télévision indonésienne s’est excusée après avoir montré des images de corps, flottant à la surface de l’eau… que les familles des victimes ont vu à la télévison, et qui ont provoqué des scènes d’hystérie à Surabaya.
印度尼西亞一家電視頻道在展示漂浮在水面上的尸體圖像后道歉。受害者家屬在電視上看到的,這在泗水引發(fā)了歇斯底里的場(chǎng)景。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com