13) Le Comité s'inquiète de l'usage persistant de lits-cages comme mesure de contrainte dans les hospices ou les établissements psychiatriques (art.?10).
對于繼續(xù)在社會護(hù)理院或精神病院使用籠床作為制約手段,委員會感到關(guān)注(第十條)。
Ce programme met l'accent sur les médecines traditionnelles et la collaboration entre experts des thérapies holistiques et ma?tres de yoga d'une part et h?pitaux publics, écoles, universités, hospices, écoles maternelles, etc., d'autre part.
“預(yù)防將拯救我們?nèi)w”著重傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),并主張由綜合治療專家、瑜伽大師同公立醫(yī)院、學(xué)校、大學(xué)、老人安寧院、幼兒園等機(jī)構(gòu)進(jìn)行專業(yè)合作。
Les 12?500 membres, 80?000 bénévoles et professionnels de la santé à temps complet et les 13?000 médecins, infirmiers et brancardiers-porteurs de l'Ordre constituent un réseau exceptionnel présent en permanence dans 120 pays, fournissant des h?pitaux, des hospices et des services médicaux.
本騎士團(tuán)的12 500名成員、80 000名長期自愿者和職業(yè)醫(yī)務(wù)工作人員、以及13 000名醫(yī)生、護(hù)士和抬擔(dān)架者構(gòu)成一個非同尋常的網(wǎng)絡(luò),在120個國家長期存在,提供醫(yī)院、收容所和醫(yī)療服務(wù)。
Sous les hospices de ce projet, un rapport précisant 20 recommandations visant à accro?tre le nombre de femmes dans les situations du service public où des décisions sont prises a été produit; un Plan d'action incorporant ces recommandations est actuellement en cours d'application.
在該項(xiàng)目的支持下產(chǎn)生了一份報告,該報告概述了20項(xiàng)增加公職部門決策崗位上婦女人數(shù)的建議,吸納了這些建議的一項(xiàng)行動計(jì)劃目前正在執(zhí)行中。
Mais de nombreux autres assurent un service national d'autres manières importantes, depuis le travail en milieu hospitalier et dans les hospices jusqu'à l'aide aux villes et aux communautés, en passant par des fonctions de tuteur et de modèle auprès de jeunes issus de milieux désavantagés.
但許多其他人以其他重要方式盡到為國家服務(wù)的責(zé)任,從在醫(yī)院和養(yǎng)老院工作并協(xié)助鄉(xiāng)鎮(zhèn)社區(qū)的發(fā)展直到為處于困境的青年擔(dān)任家庭輔導(dǎo)和行為榜樣。
Le vaccin anti-pneumococcique, a été administré en même temps que le vaccin anti-grippal à 871?813 personnes agées (chiffre communiqué sous réserve de modification) présentant un état clinique les prédisposant aux maladies infectieuses et à leurs complications résidant en milieu hospitalier, en maison de retraite ou en hospice.
在生活在醫(yī)院、養(yǎng)老院和庇護(hù)所里的先受到感染并隨后伴有并發(fā)癥的有臨床癥狀的老年患者中,接受流感疫苗接種的同時也接受肺炎球菌疫苗接種的癥狀的老年人達(dá)到871 913人(數(shù)據(jù)有待核實(shí))。
Dans le monde entier, l'église catholique gère plus de 13?000 foyers, hospices et établissements de soins pour personnes agées -?même s'il faut reconna?tre que le nombre de personnes qui bénéficient de ces installations ne représente qu'un faible pourcentage de la population agée de plus de 60 ans.
在全世界,天主教教會開辦了13 000個老人之家、安寧院和護(hù)理機(jī)構(gòu),盡管必須承認(rèn),得到這些設(shè)施提供的服務(wù)的人數(shù)在60歲以上的人中所占的百分比很小。
Il importe de fournir des services médicaux et sociaux appropriés aux familles infectées par le VIH afin de surmonter l'opprobre associé à la maladie, de résoudre avec compassion les problèmes qui se posent lors du décès des personnes touchées par le sida et de mettre en place un réseau d'hospices.
還必須向艾滋病毒感染者的家庭提供適當(dāng)?shù)尼t(yī)療和社會服務(wù),克服社會對這種疾病的陳見,以人道的方式處理與艾滋病毒感染者死亡有關(guān)的問題,并建立收容所網(wǎng)。
Un plus grand nombre de femmes que d'hommes ont ouvert des cabinets privés de soins médicaux (dentistes, gynécologues, ophtalmologues, dermatologues, pédiatres) ou créé des entreprises offrant des soins infirmiers, des maisons de repos pour les personnes alitées et les patients en phase terminale de maladie, des hospices et des établissements d'accompagnement psychosocial (orthophonie, psychologie).
開辦私人診所(牙科醫(yī)師、婦科醫(yī)生、眼科醫(yī)生、皮膚科醫(yī)師、兒科醫(yī)師)、提供護(hù)理服務(wù)的公司、疾病纏身患者及晚期患者的療養(yǎng)院、安寧院及輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)(Women more frequently than men opened private medical practices (dentists, gynecologists, ophthalmologists, dermatologists, pediatricians), companies offering nursing 言語矯正學(xué)、心理學(xué))的婦女通常多于男子。
à cet égard, elles s'emploient notamment à construire des écoles (allant du cycle préscolaire au cycle universitaire) et à y affecter des enseignants; à mettre en place des établissements de soins - h?pitaux, cliniques, hospices, maisons de retraite et résidences médicalisées - et à les doter de personnel; à parrainer des projets de développement communautaire aux niveaux local, national et régional; à militer en faveur de la promotion de la condition des femmes, des enfants, des personnes déplacées, des groupes marginalisés et des populations autochtones.
這些事項(xiàng)都是通過設(shè)立從幼兒園到大學(xué)等各級學(xué)校以及工作人員配備來解決;建立包括醫(yī)院、診所、濟(jì)貧院、療養(yǎng)院和協(xié)助生活設(shè)施等保健設(shè)施,并配備工作人員;在基層、國家和區(qū)域一級贊助社區(qū)開發(fā)項(xiàng)目;并提倡提高婦女、兒童、流離失所者、邊緣人民和土著人民的地位。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com