Le litige découlait d'une créance contestée d'honoraires d'avocat.
爭(zhēng)端起源于一項(xiàng)有爭(zhēng)議的有關(guān)律師服務(wù)的索賠。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
? Bonsoir la compagnie ! ? Puis, quand il s’était posé à sa place, contre la table, entre les deux époux, il demandait au médecin des nouvelles de ses malades, et celui-ci le consultait sur la probabilité des honoraires.
“晚上好,老伙伴!”然后,他走到餐桌前,在這對(duì)夫婦之間的老位子上坐下。他向醫(yī)生打聽(tīng)有多少人來(lái)看過(guò)病,醫(yī)生也同他商量該收多少診費(fèi)。
Cette rémunération est déterminée de manière forfaitaire, l’assemblée approuve un montant d’honoraires de gestion courante mais certaines prestations, listées de fa?on précise par les textes et?qui ne relèvent pas de la gestion courante, peuvent faire l’objet d’une facturation supplémentaire.
這個(gè)支付是一次性確定的,會(huì)議批準(zhǔn)了一定的日常管理費(fèi)用,而有些服務(wù),恰恰是由文本列出的那些不屬于日常管理的,可能會(huì)另外收費(fèi)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com