Les centres d'astronautique et de géodésie et géodynamique poursuivent leurs recherches avec succès.
宇航學(xué)中心和大地測量學(xué)和地球力學(xué)中心的科研工作繼續(xù)順利進(jìn)行。
Le traitement des données observées permettra, en plus de fournir une base géodésique fondamentale pour le projet, d'en incorporer les résultats aux bases de données susceptibles de détecter des éventuels mouvements géodynamiques.
通過處理觀測數(shù)據(jù),不僅將為項(xiàng)目提供基本大地測量基準(zhǔn),而且將把處理結(jié)果納入數(shù)據(jù)庫,從而可以發(fā)現(xiàn)可能發(fā)生的地球動力運(yùn)動。
Ils ont également noté qu'une coopération régionale fructueuse s'était instaurée dans le cadre des programmes de géodésie et de géodynamique lancés et coordonnés par l'Initiative de l'Europe centrale et auxquels participaient 17?pays.
講習(xí)班還注意到在由中歐舉措負(fù)責(zé)提出和協(xié)調(diào)涉及17個國家的大地測量和地球動力學(xué)方案上成功地進(jìn)行了區(qū)域合作。
L'Observatoire de géodynamique fondamentale de l'Université de Lettonie fait partie de deux réseaux de technologie spatiale: le réseau mondial de l'ILRS et le réseau du Système mondial de localisation du Référentiel européen de l'Association internationale de géodésie.
拉脫維亞大學(xué)基礎(chǔ)地球動力學(xué)觀測所是兩個空間技術(shù)網(wǎng)絡(luò)的成員,即全球國際激光測距服務(wù)網(wǎng)和國際測地學(xué)協(xié)會歐洲參考框架小組委員會全球定位系統(tǒng)(GPS)網(wǎng)。
Le Programme intégré de forages océaniques est un programme de recherches marines international sur les milieux du sous-sol marin, qui étudie la biosphère des profondeurs, les changements environnementaux, les processus et les effets, les cycles de la cro?te terrestre et la géodynamique.
綜合大洋鉆探計(jì)劃是一項(xiàng)國際海洋研究計(jì)劃,目的是通過研究深海生物圈、環(huán)境變化、過程和影響及硬土周期和地球動力學(xué)來調(diào)查海底次表層環(huán)境。
L'AFREF, qui repose sur les techniques actuelles de localisation par satellite, est l'infrastructure géodésique pour des projets multinationaux qui ont besoin d'un géocodage précis (par exemple, localisation tridimensionnelle et localisation dans l'espace et dans le temps, géodynamique, données précises de navigation et géo-information).
非洲大地參照框架以現(xiàn)有衛(wèi)星定位技術(shù)為依據(jù),是多國項(xiàng)目的大地測量基礎(chǔ)設(shè)施,需要有準(zhǔn)確的地理參數(shù)(例如,三維定位和循時定位、地球動力學(xué)、準(zhǔn)確無誤的導(dǎo)航信息和地理信息)。
Le cadre de référence s'appuiera sur les techniques actuelles de localisation par satellite et assurera l'infrastructure géodésique pour des projets multinationaux qui ont besoin d'un géocodage précis (par exemple, localisation dans l'espace et dans le temps, géodynamique, données précises de navigation et géo-information).
該參照框架項(xiàng)目將以現(xiàn)有的衛(wèi)星定位技術(shù)為基礎(chǔ),并將為要求精確地理參照(如三維和時間定位、地球動力學(xué)、精確的導(dǎo)航和地理信息)的多國項(xiàng)目提供大地測量基礎(chǔ)設(shè)施。
Ils ont également constaté que toutes les analyses scientifiques en rapport avec les GNSS se fondaient sur deux services fournis par l'Association internationale de géodésie (AIG), à savoir le Service international de GPS pour la géodynamique (IGS) et le Service international de la rotation terrestre (IERS).
講習(xí)班還注意到,國際大地測量學(xué)協(xié)會的兩個部門,即國際全球定位系統(tǒng)服務(wù)部門和國際地球自轉(zhuǎn)服務(wù)部門,為進(jìn)行所有與全球?qū)Ш叫l(wèi)星系統(tǒng)有關(guān)的科學(xué)分析奠定了基礎(chǔ)。
L'algorithme de détection du brouillard et des nuages bas mis au point par l'Institut central de météorologie et de géodynamique de l'Autriche, institut partenaire de l'Institut slovaque d'hydrométéorologie, a été mis en ?uvre et amélioré pour permettre une meilleure détection des nuages bas et du brouillard dans des conditions critiques (crépuscule).
奧地利氣象學(xué)和地球動力學(xué)中央學(xué)會(ZAMG),是斯洛伐克水文氣象研究所的一個合作伙伴,由它開發(fā)出的霧和低云層探測的算法被采用,這種方法后來又得到了繼續(xù)開發(fā),能夠?qū)μ幱谂R界條件(黃昏)下的低云層和霧進(jìn)行更為有效的探測。
Y ont également participé des représentants des organisations intergouvernementales, internationales et nationales suivantes: Institut central autrichien de météorologie et de géodynamique, Institut international d'analyse appliquée des systèmes, Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), Année Internationale de la Planète Terre, Commission européenne, Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT), ESA, NASA, Service géologique des états-Unis, OMM et Bureau des affaires spatiales.
以下政府間組織、國際組織和國家組織也派代表參加了會議:奧地利中央氣象和地球動力研究所、國際應(yīng)用系統(tǒng)分析研究所、政府間氣候變化專門委員會、國際行星地球年、歐洲聯(lián)盟委員會、歐洲氣象衛(wèi)星利用組織、歐空局、美國國家航空和宇宙航行局、美國地質(zhì)調(diào)查局、世界氣象組織和外層空間事務(wù)處。
Cette station est très importante pour les études géodynamiques et géodésiques dans le pays et le fonctionnement en continu de la station SCUB a permis de déterminer la vitesse et la direction du mouvement de la plaque nord-américaine dans la région de Santiago de Cuba et d'observer les fluctuations de la composante nord-sud du mouvement qui sont liées à l'activité sismique dans les zones proches.
該站點(diǎn)對于國內(nèi)的地球動力學(xué)和測地學(xué)非常重要,通過SCUB站的持續(xù)運(yùn)作,已經(jīng)可以在古巴圣地亞哥地區(qū)確定北美板塊移動的速度和方向,并且觀察與鄰近地區(qū)地震活動有關(guān)的該運(yùn)動的南北構(gòu)成中的波動。
La station de positionnement par satellite (GPS) (station SCUB) située à l'observatoire géodynamique du Centre national de recherches sismologiques à Santiago de Cuba a été reclassée station de référence du Service international du Système GPS pour la géodynamique participant à la réalisation pratique de l'ITRF (repère international de référence terrestre), ce qui signifie que l'un des points qui définissent le système de base des coordonnées terrestres se trouve désormais sur le territoire cubain.
位于古巴圣地亞哥的國家地震研究中心(CENAIS)地球動力學(xué)觀察站的全球定位系統(tǒng) (GPS) 站 (SCUB站)被重新劃歸為一個IGS?參考站,參加目前建立國際地球參考框架 (ITRF)的工作,這意味著確定基本的陸地坐標(biāo)系的站點(diǎn)之一如今位于古巴境內(nèi)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com