La onzième année, au douzième mois, au jour ou ou, les soldats franchirent tous le gué de Mong.
十一年十二月戊午,師畢渡盟津。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Cependant, le chariot s’était arrêté sur un tapis de gazon dont les franges pendaient sur les eaux rapides. Là, ni radeau, ni pont. Il fallait passer pourtant. Ayrton s’occupa de chercher un gué praticable.
這時(shí),車停在這片地毯似的草地上,草地邊緣長(zhǎng)滿蓬草,在水中倒映著它們的倩影。河上沒(méi)有木伐和橋,只好找片淺灘,趟水而過(guò)。
Tout alla bien jusqu’au milieu de la Wimerra. Mais alors, le creux s’accusa davantage, et l’eau monta au-dessus des jantes. Les b?ufs, rejetés hors du gué, pouvaient perdre pied et entra?ner avec eux l’oscillante machine.
到了河中心,水深了,直淹到輪軸。牛走出淺灘,如果腳探不到底,可能連車也會(huì)拖下去的。
Les cavaliers entourèrent le lourd véhicule, et l’on entra résolument dans la rivière. Les chariots, ordinairement, quand ils tentent ces passages à gué, sont entourés d’un chapelet de tonnes vides qui les soutient à la surface des eaux.
騎馬人圍住那牛車,果斷地下河了。通常,車子由淺灘過(guò)河,四周都浮有一連串空桶。但是爵士一行人沒(méi)有這種“救生圈”,只好摸水過(guò)河了。
Glenarvan e?t peut-être trouvé là les renseignements qu’il cherchait, mais le plus s?r était d’arriver au village de Tandil. On ne s’arrêta pas. On passa à gué le rio de los Huesos, et, quelques milles plus loin, le Chapaléofu.
哥利納帆也許可以在那些莊子里獲得他所需要的一些消息。但是最妥當(dāng)?shù)霓k法還是到坦狄爾村里打聽(tīng)。因?yàn)椋赝静贿h(yuǎn),涉過(guò)洛惠索河,過(guò)了幾公里又走過(guò)沙巴雷夫河。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com